Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ой, брось! – Миссис Фейн в шутку хлопнула мужа по плечу.
Джордж поморщилась. Она терпеть не могла своё полное имя, обычно так её называли только родители. Остальным она этого с рук не спускала.
– Как-то спонтанно вышло, – объяснила она.
– Ну, надеюсь, вы не слишком разочарованы? – спросила миссис Фейн и покачала головой. – Я только что услышала, что Лесли Симмонс сегодня выступать не будет. Все только об этом и говорят.
– Правда? – ахнула я. – Вы уверены?
– Да, – ответила миссис Фейн. – Я встретила своих друзей по клубу игры в бридж. Они узнали об этом от её учительницы музыки, миссис Дайвер. Ужасно обидно, конечно.
Тут к нам подошёл Нэд с билетами. Он вежливо поздоровался с родителями Джордж. Секунду спустя они заметили каких-то знакомых и поспешили к ним.
– Так, и что теперь? – спросила Джордж, когда мистер и миссис Фейн ушли. – Лесли не пришла. Какой у нас план действий?
– Давайте разделимся, – предложила я. – Поговорим со всеми, попробуем что-нибудь выведать. Обязательно скажите мне, если заметите миссис Дайвер. С ней я бы хотела пообщаться в первую очередь.
Девчонки кивнули, и мы разошлись в разные стороны. Я отправилась в просторный зал. Там уже собрались слушатели. Некоторые сидели в креслах, читая программку, другие болтали, стоя у дверей или у сцены, которую ученики подготавливали к выступлению.
Я прошлась между рядами, делая вид, будто наблюдаю за тем, как из-за кулис вытаскивают музыкальные инструменты и пюпитры, и прислушиваясь к разговорам. Группка пожилых леди обсуждала Лесли и гадала, почему она не пришла. Чуть дальше две дамы лет тридцати спорили, уйти или остаться, поскольку их интересовала только игра Лесли. Миссис Фейн не преувеличивала. Все говорили о Лесли.
Я подняла взгляд на сцену. Невысокая полная дама только что вывела на неё тощего подростка. У дамы были ярко-рыжие кудрявые волосы, платье в цветочек и очки «кошачий глаз», висевшие на шее на цепочке. У мальчишки – прыщи на носу и выражение муки на лице. Дама подошла к роялю, откинула крышку и жестом показала на клавиши. Она торопливо что-то объясняла своему подопечному, но я ничего не слышала. А когда шагнула ближе, рядом прозвучал женский голос:
– Жалко, правда?
Я подпрыгнула от неожиданности, внезапно обнаружив, что подошла прямо к элегантной даме лет сорока, которая сидела с краю и наблюдала за сценой. Она кивнула на пару, стоявшую у рояля.
– Бедняжке Мэттью придётся играть партию Лесли. Наверное, он страшно волнуется!
Я приветливо улыбнулась.
– Да, я слышала, что Лесли сегодня не будет. Обидно, я очень ждала её выступления. Вы не знаете, в чём дело? Она заболела?
– Нет-нет, – ответила дама. – У неё в четверг прослушивание в консерватории, поэтому она взяла несколько дней отдыха, чтобы подготовиться.
– Похоже, вы хорошо знаете Лесли, – заметила я как бы между делом. Неужели вот он – ответ на загадку? – Кстати, меня зовут Нэнси. Нэнси Дрю.
– Я Марсия Шерон, – ответила она и пожала мне руку. Очевидно, моё имя было ей не знакомо. – Да, я хорошо знаю Лесли. Моя старшая дочь, Диана, учится с ней в одном классе, и они вместе посещают музыкальный летний лагерь. Диана играет на виолончели. Миссис Дайвер говорит, что давно не видела такой талантливой виолончелистки, – гордо добавила миссис Шерон.
– Здорово, – вежливо ответила я и уже собиралась задать следующий вопрос, когда к нам подбежала Джордж и схватила меня за руку.
– Извините, – выдохнула она. – Нэнси, ты нам срочно нужна.
Не успела я возразить, как меня потащили по проходу между рядами.
– Ты чего? – спросила я, выдёргивая руку и оглядываясь на миссис Шерон. Она уже нашла нового собеседника. – Только я наткнулась на отличный источник информации!
– Ты же вроде хотела поговорить с учительницей музыки? – спросила Джордж и показала на сцену. – Вон она, у рояля, рядом с тем тощим мальчишкой.
– О… – я потёрла руку, посмотрела на даму в платье в цветочек и вздохнула. – Может, в этом и нет нужды. Миссис Шерон, от которой ты меня утащила, сказала, что Лесли просто готовится к прослушиванию.
– Шерон? – удивлённо переспросила Джордж. – Ты сказала – миссис Шерон?
– Да, а что?
– Разве не эту фамилию мы видели в списке абитуриентов? Я ещё тогда случайно прочла «Д. Шеннон» вместо «Д. Шерон», и нас это очень позабавило.
– А, и правда. Её дочку как раз зовут Диана. Наверное, она тоже надеется попасть на бесплатное место. Миссис Шерон сказала, что Диана играет на виолончели.
Я посмотрела на подростков, суетившихся на сцене. Интересно, кто из них – дочь миссис Шерон? Я не заметила ни одной виолончели. Может, Диана ещё не готова? Или тоже пропускает репетицию перед прослушиванием?
Честно говоря, Диана Шерон меня мало занимала. Я больше думала о том, что только что узнала о Лесли Симмонс. Вдруг это правда, и Лесли просто уехала из дома, чтобы как следует подготовиться к прослушиванию? А я из этого придумала целое преступление?
Ведь можно было по-другому объяснить сцену, развернувшуюся перед павильоном Лючии. Мистер и миссис Симмонс могли поругаться из-за чего угодно. Подумаешь, шли к полицейскому участку – это ведь ещё ничего не значит! Может, у них возникли какие-то разногласия по поводу того, что миссис Симмонс хотела баллотироваться в мэры. Или они обсуждали, как будут оплачивать обучение Лесли, если она не получит стипендию. Да они могли спорить о любой ерунде – например, о том, что приготовить на ужин!
Вдруг я заметила: Джордж куда-то пропала. Оглядевшись вокруг, я обнаружила, что она запрыгнула на сцену и разговаривает с миссис Дайвер, показывая пальцем в мою сторону. Не прошло и секунды, как они уже спешили ко мне.
Я нацепила на лицо вежливую улыбку и терпеливо дождалась, пока Джордж и миссис Дайвер спустятся со сцены. Сейчас разговор с ней интересовал меня куда меньше, чем несколько минут назад. Впрочем, не повредило бы проверить слова миссис Шерон.
– Здравствуйте, миссис Дайвер, – сказала я, когда Джордж нас друг другу представила, и пожала ей руку. – Очень рада вас встретить. Мы с девочками так ждём выступления ваших учеников! Жаль только, что Лесли Симмонс сегодня не играет.
Миссис Дайвер тут же помрачнела.
– Ах да, – произнесла она взволнованным слабым голосом. – Меня это тоже сильно расстроило. Сложно было найти ей замену за такое короткое время!
– Она не предупредила вас заранее?
– Нет, к сожалению, – ответила миссис Дайвер. – Её отец позвонил мне в выходные и объяснил, что она всю неделю будет готовиться к прослушиванию. – Она покачала головой и нахмурилась. – Разумеется, я пыталась его переубедить, предлагала помочь ей с подготовкой, оставаться после занятий в лагере… Только он меня оборвал, я даже договорить не успела! – обиженно добавила она. – Мне всегда казалось, что Клэй Симмонс – человек обходительный, приятный в общении и с чувством юмора. А тут совершенно был не похож на себя, словно его подменили! Так грубо со мной разговаривал. – Она вытянулась во весь свой небольшой рост (сантиметров сто пятьдесят) и сердито поджала губы. – Заявил, чтобы я не лезла не в своё дело! Представляете?