chitay-knigi.com » Фэнтези » Янтарный Меч 6 Престол Судьбы - Fei Yan 绯炎

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 572 573 574 575 576 577 578 579 580 ... 727
Перейти на страницу:
все бедные разведчики покончили жизнь самоубийством… Он…»

— Хватит, ты издеваешься?

«Мой господин, я говорю правду, Волшебник тоже был в ужасе, Он видел это своими глазами и… он хотел, чтобы я сказал вам, что мастер клинка действительно был высшим мастером клинка, может вызывать у людей галлюцинации…»

“Ну, поэтому Буги призвали своих друзей, Мои благородные господа тоже боятся? ” Герцог Гринуар был так зол, что рассмеялся, Он не мог не выругаться, «Высший мастер клинка, освоивший область, связанную с иллюзиями, В Эруине нет такого человека, Ладно, хватит!»

Он махнул рукой, «Позвольте мне успокоиться, Убирайтесь отсюда, Когда я подумаю об этом, я скажу вам, что делать, А теперь здесь проклятый сумасшедший, который хочет возглавить группу преступников, чтобы забрать мою голову, Пусть идет, я подожду его здесь, “

“Мой господин …”

“Убирайся! “

Рыцарь в панике отступил от палатки,

Через некоторое время снаружи палатки послышались шорохи, Герцог Гринуар поднял голову и увидел, как человек поднял занавеску палатки и вошел, Он прищурил глаза и увидел, что этот человек был узурпатором из Яньбао,

Увидев этого человека, герцог Гринуар вспомнил о своем проклятом соглашении с Буга, — Таково соглашение между тобой и этими проклятыми бугаями? Он не мог не издеваться,

— Похоже, вы очень рассержены, милорд, Мужчина рассмеялся, «Это из-за моей халатности наши союзники попали в такую ​​ситуацию?»

«Закрой свой вонючий рот, узурпатор, Этот беспорядок — твой план? Теперь вы говорите мне, что в королевской семье Ковардо есть великий мастер клинка, владеющий иллюзиями, Высший мастер клинка! “

— мрачно сказал герцог Гринуар, «Даже во время Священной войны империи не посылали такого могущественного человека, Ты действительно понимаешь, что это значит? Посмотрите на этих проклятых Бугов, они уже в штаны обоссались от страха! “

Услышав титул узурпатора, лицо мужчины помрачнело, но он все равно улыбнулся, «Они всего лишь ученики, Настоящего могущественного волшебника Сассара здесь нет, Вы должны верить в силу наших союзников»,

«Я верю в твою силу, но это не значит, что я буду оставаться в неведении», — сердито сказал герцог Гринуар, Он вытащил свой меч и приставил его к шее мужчины, «Если вы собираетесь использовать моих людей в качестве пушечного мяса, я заставлю вас пожалеть об этом»,

В глазах мужчины вспыхнул холодный свет, но страха он не выказал, Он только протянул руку и оттолкнул меч, «Похоже, ты напуган до смерти, Милорд Герцог, он просто превосходный мастер клинка, Если он хочет умереть здесь, пусть»,

— Просто высший мастер клинка? Герцог Гринуар странно посмотрел на стоявшего перед ним человека, «Вы все сошли с ума? Всего одного Мефисто достаточно, чтобы заставить Империю кирлутц страдать, Он был всего лишь квази-высшим мастером клинка, когда прославился, В Святом Соборе Огня есть лишь несколько таких великих мастеров клинка»,

«Великий Святой Священного Собора Огня уже Мудрец», — ответил мужчина, «Кроме того, не то чтобы у Эруины не было такого могущественного человека, но это было несколько десятилетий назад»,

Он посмотрел в глаза герцогу Гринуару, — Хорошо, я найду способ завоевать ваше доверие, милорд, Доверие зарабатывается действием, и это понятно, Как насчет того, чтобы позволить моей армии разобраться с этим верховным мастером клинка? “

Герцог Гринуар подозрительно посмотрел на мужчину, Если возможно, он не хотел верить ни единому слову, которое исходило из уст этого человека,

Но ситуация была явно не в его власти,

«Хотя я думаю, что ты заигрываешь со смертью, это твой выбор, Я не буду тебя останавливать, Если у тебя проблемы, тебе лучше не приходить ко мне», Он ответил: «Кроме того, я думаю, вам лучше найти способ заставить жуков двигаться быстрее, Я скорее доверяю им, чем вам»,

«Конечно, мне понадобится помощь волшебников, но если я просто остановлю этих высокомерных людей, это будет не так хлопотно», Граф Яньбао усмехнулся, «Мой лорд, вам просто нужно подождать здесь моих хороших новостей»,

«Надеюсь, это не твоя голова была отправлена ​​обратно»,

Конечно, великий князь Гринуар никогда бы не сказал такого вслух, Он просто молча смотрел на окровавленный шлем на земле и думал про себя,

… …

Мэтью твердо сидел в седле, полностью одетый, Его сияющий нагрудник украшала Медаль Свечей, которую он выиграл во время Первой Войны Черных Роз, Его копье свисало с седла, а рука держала родовой меч семьи, Зуб Тарана, Его тело было прямым, как копье,

Северный ветер на поле боя не мог ни в малейшей степени дезориентировать всадника, Вместо этого оно подняло его алый плащ, словно прекрасный флаг,

«Вперед, вперед, поддерживать строй!»

Мэтью пытался контролировать своих солдат, чтобы сохранить порядок, когда они пересекали берег реки, В такую ​​погоду это было непросто, Люди постоянно замерзали и падали, и их тут же смывало леденящей кровь рекой,

Но никто не заботился о павших людях, потому что они не могли снова подняться, Рыцарь, отвечающий за надзор, держал длинный хлыст и продолжал продвигать рядовых дворянина,

Рыцари впереди уже пересекли пляж, Они слезли с седел и тут же вытерли своих лошадей сухой тряпкой, Боевые кони Южной армии были лошадьми Гринуара с кровью волшебных зверей, Эти лошади родились в горной местности и были чрезвычайно устойчивы к холоду, Однако они не выдержали ужасной погоды в этом мире льда и снега,

Дальше Рыцарь перегруппировывался, Копыта лошадей ступали по снегу, взметая мелкий снег, когда они двигались вперед, Авангард Мэтью атаковал семь или восемь поместий, крепостей и деревень в лесу к востоку от Менты,

Для обеих сторон атака и оборона крепости не ограничивались самой крепостью, Хотя система обороны крепости Мента была простой, она все же включала в себя ряд акрополей вокруг себя, В дополнение к главной дороге, ведущей из Орты в Абиес, поместья и деревни в лесу также преградили путь армии к Шаффлунду,

Гарнизон Тонигеля был распределен в лесу, Для Мэтью командир, отвечавший за командование этими местными гарнизонными войсками, был довольно умным противником, Силы противника были ограничены, но сопротивлялись организованно, По крайней мере, пока не было никаких признаков обрушения,

Мэтью понимал, что герцога не устраивало продвижение в этом направлении, но его люди были в беспорядке, и не все подчинялись его приказу, Например, по обеим сторонам берега реки проживало по семь-восемь знатных рыцарей и феодалов, Всего было от семи до восьмисот человек, Однако были разные приказы, серьезно замедлявшие скорость их марша,

Что было более серьезно, так это то, что благородный Рыцарь был не только недисциплинирован и непослушен, но и хотел сохранить

1 ... 572 573 574 575 576 577 578 579 580 ... 727
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности