Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из костра выкатилась головешка, Закари поднялся и пинком отбросил ее назад в костер. Он научится жить без Джанетты, заставит себя перестать думать о ней. Продолжит свое путешествие в Ганьсу, а в будущем году предпримет путешествие на запад, в Тибет. Так и будет путешествовать, как делал это всегда. В одиночестве, если не считать носильщиков.
Спустя месяц Закари уже удивлялся, почему это он в прошлых путешествиях не страдал от одиночества. Теперь он чувствовал себя мучительно одиноким. Возле его ног по каменистому дну струились пенистые воды притока реки Вэйхор. Цзялин и ее истоки остались далеко позади, и сейчас его в центр Ганьсу вела окаймленная величественными скалами река Вэйхор.
Засунув руки глубоко в карманы бриджей, Закари задумчиво смотрел на пенящуюся воду. Пока его экспедиции сопутствовал успех, полевой блокнот был полон записей, переносные сушильные прессы заполнены почти до отказа. Он нашел много прекрасных растений, неизвестных в Англии, и осенью получит от них семена. Но вместо того чтобы испытывать глубокое удовлетворение достигнутыми результатами, вместо того чтобы, как это было всегда, любоваться очаровательными пейзажами, Закари испытывал глубокую депрессию.
Ясно было одно: если он не хочет потерять рассудок, то по возвращении в Лондон ему следует избегать встреч с Джанеттой. От одной только мысли о том, что он может увидеть ее под руку с Чарльзом, кулаки у него невольно сжимались так, что белели костяшки пальцев. Он не поедет в свой дом в Челси, где должна жить Джанетта до оформления развода. Снимет номер в гостинице, сделает доклад в Королевском ботаническом обществе и в Королевском обществе садоводов, выступит с несколькими лекциями, а затем тут же покинет город, не встречаясь ни с Джанеттой, ни с Чарльзом. Как-нибудь переживет невыносимую тоску по ней. А со временем и вовсе ее забудет.
Прошло еще три недели, прежде чем Закари наконец нашел голубой луноцвет. Он разбил свой лагерь недалеко от цветка, а китайцам приказал отъехать подальше, чтобы они или их мулы не могли нарушить его уединения.
В ту ночь, когда голубые лепестки цветка раскрылись, Закари понадобились все душевные силы, чтобы унять дрожь в руках и тщательно зарисовать его. Закончив рисунок, он так и остался сидеть перед освещенным луной цветком, любуясь им и думая о Джанетте. Как же ему хотелось, чтобы сейчас она была рядом! Именно тут Закари понял, что Джанетта буквально вошла в его кровь и плоть, а его надежда когда-нибудь забыть ее совершенно нереальна. Он никогда не сможет забыть ее. Никогда, покуда он жив. Никогда.
Очутившись в Лондоне, Джанетта поняла, что она, пожалуй, единственная из знакомых Чарльза, кто не уехал греться на солнышке в Ниццу или Биарриц. Его мать пригласила ее погостить в их поместье в Шотландии, но она вежливо отклонила приглашение. Джентльмен, который частным образом преподавал ей естественные науки, изъявил желание продолжить занятия и летом. Джанетта согласилась, обрадованная возможностью на несколько недель сосредоточиться только на занятиях, не отвлекаясь на всякие светские развлечения.
Джанетта, в блузке из алансонских кружев и длинной бледно-лиловой крепдешиновой юбке, брела через Грин-парк. Мать Чарльза была необычайно добра с ней, приглашала ее на все семейные торжества и приемы. И Джанетта была благодарна ей за теплое, дружеское отношение. После посещения всех родственников Плэкстолов Серена и Генри собирались в Швейцарию, чтобы провести там медовый месяц. Так что, если бы не семья Чарльза, она совсем бы осталась без друзей.
Когда Чарльз в общих чертах описал матери, что произошло между Закари и Джанеттой, леди Рендлшем тут же предложила ей пожить в их доме. У Чарльза имелась собственная лондонская квартира, так что в этом не было ничего такого, что могло бы вызвать кривотолки. И Джанетта без колебаний согласилась. Ей была неприятна даже сама мысль о том, что она станет жить в доме Закари, когда ему на самом деле не хочется этого. А предложение матери Чарльза означало, что у нее будет временное пристанище, пока она не устроит свою судьбу.
Первым делом Джанетта попросила Чарльза не передавать письмо Закари адвокату.
– Когда Закари вернется, он сам сможет дать адвокату любые указания, какие только пожелает. И я бы предпочла, чтобы адвокат получил эти инструкции как можно позже.
– Зак не изменит своего решения, – сказал Чарльз, прекрасно понимая, на что Джанетта надеется. – Он никогда их не меняет.
Джанетта промолчала. Ее надежда была настолько призрачной, что могла существовать только в мечтах. А высказать ее вслух означало вновь доказать свою глупость и непрактичность.
Вторым ее делом после возвращения в Лондон стала подача заявления на обучение в женский колледж в Оксфорде. А третьим – письмо дедушке и бабушке в Италию.
Ответы на оба письма чрезвычайно обрадовали Джанетту. Обучение в колледже она может начать со следующего года, а дедушка и бабушка впервые со времени смерти ее матери вступили с ней в переписку.
Они пригласили ее приехать к ним в октябре, когда вернутся из путешествия по Греции, и одобрили намерение внучки обучаться в Оксфорде. И внезапно мир предстал для Джанетты в более радостном свете. Она снова обрела семью, у нее есть перспективы на будущее. Для полного счастья ей не хватало только примирения с Закари.
Джанетта купила подробную карту Китая и каждый вечер расстилала ее на постели, прослеживая путь реки Цзялин и гадая, где сейчас может находиться Закари и нашел ли он голубой луноцвет.
Всю осень Джанетта как бы следовала вместе с Закари воображаемым маршрутом вдоль реки Вэйхор в центр провинции Ганьсу. Зимой она предположила, что Закари живет на постоялом дворе в столице провинции Ганьсу, городе Ланьчжоу, ждет подходящей погоды, чтобы отправиться в обратный путь. А с началом весны начала ожидать приезда Закари в Лондон, нервы ее были напряжены почти до предела.
Но когда Закари приехал в Лондон, Джанетта не знала об этом несколько дней, пока ей не сообщил Чарльз.
– Он, должно быть, уже довольно давно находится в Лондоне, – робко произнес он, держа в руке экземпляр «Таймс». – Вечером в четверг будет выступать с публичной лекцией в Королевском географическом обществе.
Их взгляды встретились. В глазах Чарльза читалось сожаление, в глазах Джанетты – страдание. Закари не попытался связаться ни с кем из них и, очевидно, вообще не имел такого намерения.
– Думаю, настало время передать его письмо адвокату, – предложил Чарльз. – Он наверняка уже знает, что я этого еще не сделал, но, если передам письмо, это будет означать, что вы смирились со сложившимся положением и не станете преследовать его.
– Хорошо, – согласилась Джанетта. – Похоже, это наилучший выход. Благодарю вас, Чарльз.
В сердце ее вернулась знакомая боль, она почувствовала себя такой же несчастной, как во время возвращения на джонке в Чунцин. Она представляла себе, что Закари вернется в свой дом в Челси, ожидая найти ее там. Встревожится, не обнаружив, и бросится на поиски, обратится к Чарльзу, а Чарльз сообщит, что она живет в доме его матери. Джанетта представляла себе даже их встречу в гостиной дома Рендлшемов. Она скажет Закари, что бракоразводный процесс не начат, потому что она не желает этого, не хочет выходить замуж за Чарльза, а хочет остаться его, Закари, законной женой. А он едва не лишится чувств от радости, обнимет ее и станет целовать, как тогда, в освещенной лунным светом пагоде.