chitay-knigi.com » Приключения » Непал без вранья - Анастачия Мартынова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:
в движение. Крутить его — здесь особый род молитвы. «На удачу», — поясняют непальцы.

29

Главные ворота Сваямбу, три золотые статуи: четырехрукий Ченрезиг, Гуру Ринпоче и самый большой Будда в Непале.

30

Бодхисаттва — тот, кто стремится к просветлению.

31

Храм Майя Деви — единственная часть Священного сада, куда пускают лишь по билетам. Цена, правда, символическая — 200 непальских рупий за вход.

32

Пять шила, основных заповедей в буддизме: не навреди, не укради, не солги, избегай дурного полового поведения, алкоголя и наркотиков — имеют положительные соответствия. Например, майри — дружественность и деятельная любовь, дана — щедрость, сатья — правдивость, смири — внимательность или осознанность. Сюда же относится и сантоши — довольство.

33

Одно из имен Будды, которое использовал и сам Гаутама по отношению к себе.

34

Подробнее о ступах Мира в главе «Покхара, хиппи-Мекка».

35

«Академия Майя» имеет три корпуса, два из которых располагаются неподалеку от Покхары. Третий корпус — это наша школа «Сагарматха».

36

Кстати, в Непале, как и в Индии, подмываются левой рукой.

37

«Любовь» в переводе с непали.

38

Лофофорус, или гималайский монал, — государственная птица Непала.

39

True or false, одно из заданий теста.

40

Система, разработанная Элли: собираешь звезды за успеваемость — получаешь приз.

41

«Удивительные факты» — вкладыши внутри непальской лапши.

42

Опыление, оплодотворение, позвоночные (англ.).

43

Идея из книги У. Голдинга «Повелитель мух».

44

Бенджамин Спок — известный американский педиатр, автор книги «Ребенок и уход за ним». Януш Корчак — выдающийся польский педагог, автор более двадцати книг о воспитании, в том числе книги «Как любить ребенка».

45

Обучение в «Майя» бесплатное, но работа родителей на школьной ферме несколько часов в месяц — обязательное условие.

46

Гайгат — ближайший к деревне город.

47

Чисопани — самая большая деревня округи, где живет доктор. В Мальбасе есть только знахари.

48

Только представитель высших каст, брахман или четрия, может стать президентом.

49

Дамай-ками — каста кузнецов.

50

Напомню, Бидурдай — местный козлопас, отец Дева.

51

И не раз слышала об этом от знакомых. Child trafficking, торговля детьми за копейки, которых предлагают жителям далеких горных деревень, проблема довольно распространенная.

52

Имеются в виду горы: Аннапурна I, Аннапурна Южная, Дхаулагири.

53

Вудсток — знаменитый рок-фестиваль 1969 года.

54

Вообще говоря, это слово переводится как «путана». Однако французы — не только Элли, но и многие другие, каких я встречала в Непале и раньше, — говорят это между делом, вроде обращения, без какого-либо оскорбительного подтекста.

55

Отважные войска Британии и Индии, набирающиеся из непальских добровольцев.

56

Teahouse (англ.) — доел, «чайная».

57

Информационно-туристический центр.

58

Из фильма «Эверест» 2015 года.

59

Подчиняйся (англ.).

60

Около трети мужчин в Непале работают в сфере туризма, в основном гидами по Гималаям.

61

Бело-красная маркировка, которую мы прозвали «польским флагом», обозначает направление основного маршрута. Бело-синий прямоугольник указывает на дополнительные тропы.

62

Для подъема в темноте я использовала фонарик телефона, но из-за низкой температуры он разрядился уже спустя полчаса. Поэтому рекомендую обязательно иметь при себе автономный фонарик.

63

Почему так медленно, почти доктора? (англ.)

64

Бакалавр философии, бакалавр искусств и магистр фотографии.

65

Возведение башенок из плоских валунов — одна из традицией трекеров, отмечающих свое участие подобным символом.

66

С условием, что мы закажем ужин, который обычно в пять раз дороже ночлега.

67

Пермит на одного человека — 1700 рупий, 2300 за гидов, 900 каноэ.

68

Как рассказал нам Сарос, слона нужно выбирать особенно вонючего, чтобы перебить запах человека, который обычно отпугивает животных.

69

Сила даль бата — 24 часа (англ.).

70

Красный цвет в Непале — цвет ответственности за семью, как рассказал нам Рикеш, друг из Патана.

71

Цыганская жизнь (англ.).

72

Автор книги «Очень голодная гусеница».

73

Автор детских книг о приключениях Кота в шляпе.

74

Едят обычно дважды в день, поздним утром и ранним вечером.

75

До пяти лет даже мальчикам здесь волосы не стригут. Первая стрижка в непальской деревне — специальная церемония.

76

Разночтения здесь — камень преткновения, как буква «Ы» для иностранцев, изучающих русский. «Представьте, что вас ударили в живот, — объясняла им Ася, — и вы такой: «Ыыы». «Господи Боже, я обожаю русский язык!» восторгалась Элли.

77

Пьют здесь на весу, никогда не прикладываясь губами к стакану.

78

Делает все, на что способен (англ.).

79

Именно этот вариант звезды здесь классика. Когда-то, еще в самом начале моей работы, глазастик Ужал из класса малышей попросил нарисовать ему звезду. «Неправильная звезда, — ответил он моему пятиугольнику, смотрите, как надо». И показал звезду Давида. Ее же можно отыскать на эмблеме любой государственной школы Непала. Эта звезда здесь символ Венеры, а также мудрости и знания.

80

Когда начало холодать, я опубликовала

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности