Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы неслись как на пожар! Соблюдайте скоростной режим! — ответил пират.
Мишо замолчал и сжал губы. Мартино отступил на шаг.
— Послушайте, вы разве не были глухонемым во время нашей последней встречи?
Молодой человек потянулся к карману, где, как знала Роберта, лежит его шестизарядник. И вмешалась.
— Прошу вас, будьте взаимновежливы.
Мартино, увидев ее, выпучил глаза.
— Роберта! Но… Что это! Как вы?
— Хорошо, Мартино, хорошо.
— Куда вы подевались? Я разыскиваю вас уже десять дней. И как получилось, что…
Мишо подошел к Роберте.
— Милиция, — шепнул он.
Семь возникших из ниоткуда вооруженных милиционеров окружили их. Старший патруля подошел к ним, говоря в микрофон, укрепленный на плече:
— Патруль 22 — Центральной. Столкновение между двумя автомобилями на перекрестке Беклин-авеню и Бергенштрассе. Пострадали три человека.
— Центральная — патрулю 22, — услышали они ответ. — Оставьте. Бегство с муниципальной каторги. Общая тревога. Беглец — рыжая женщина лет пятидесяти…
Милиционер отошел, чтобы выслушать приметы Роберты. Мишо заметил шрам на ее лице.
— Вы ударились? — прошептал он.
— Пустяки. Будет небольшая шишка.
— Ваш капюшон трескается по швам, — беззвучно добавил он.
Милиционер вернулся к ним. Остальные не двигались, опустив оружие дулом к земле.
— Я — Клеман Мартино, номер 6373, начальник Криминального отдела, — представился молодой человек, предъявив свою карточку. — Эти люди — Мишо и Роберта Моргенстерн. Мы… работаем в одной конторе.
— Хорошо, — кивнул милиционер, словно не замечая карточки Мартино. — Оставайтесь на месте. Сейчас придет помощь.
Он развернулся. Милиционеры двинулись вслед за ним. Мишо вздохнул. Радио прохрипело:
— Центральная — патрулю 22. Вы сообщили о трех пострадавших в столкновении, а метчики видят лишь двух человек. Проверьте, пожалуйста.
— На этот раз мы погорели, — буркнул Мишо, отступая к автомобилю.
Милиционер обернулся. Он умел считать до трех. С третьим была проблема.
— Эй, вы! — крикнул он, наводя оружие на пирата. Роберта почувствовала, что прозрачный панцирь разорвался надвое и упал к ее ногам.
— Центральная — патрулю 22, — вновь заверещало радио. — Метчики видят троих человек. Все нормально. Повторяю, все нормально. Исполняйте предыдущий приказ.
Милиционер выждал несколько секунд, потом опустил оружие. Развернулся и удалился. Мишо поспешил сесть за руль. Двигатель не заглох, и он надеялся, что машина сможет доставить его к лагуне.
— Эй! Куда вы торопитесь? — возмутился Мартино.
Милиционеры уже отошли на тридцать метров. Радио завопило:
— Центральная — патрулю 22! Метчики засекли ее — беглянка позади вас! Повторяю, беглянка с каторги позади вас!
Роберта прыгнула в машину, а Мишо включил задний ход. Они протащили автомобиль Мартино несколько метров и сумели освободиться от него со скрежетом рвущегося металла. Послышались выстрелы, и переднее стекло разлетелось вдребезги.
— Адские псы! — взревел пират. — Могли бы сначала дать предупредительный выстрел.
Он нажал на газ и, виляя, понесся по Бергенш-трассе в сторону лагуны. Роберта вцепилась в дверцу. Слышались автоматные очереди. В обзорных зеркалах виднелись три темные массы, несущихся вдогонку.
— Мартино!
— И две гусенички. Они не такие быстрые, чтобы нас догнать. Но теперь я не знаю, как преодолеть КПП!
— Летая?
Мишо вылетел на тротуар, чтобы не сбить двух пешеходов, переходящих улицу. Роберта видела, как люди шарахаются в разные стороны при их приближении. Машина вернулась на скользкую дорогу, ее занесло и ударило о трамвай, тянущийся в гору. Машина завертелась на месте и возобновила свой безумный бег. Мартино приблизился к ним.
Улица резко поворачивала направо. Мишо повернул, визжа шинами. Мартино последовал за ними через десять секунд. Машина с беглецами неслась по прямой линии прямо на стройку, где разбирали дом. Она ударились об изгородь. На них обрушились три оставшихся этажа. Взметнулось облако пыли, затянувшее улицу.
Мартино затормозил и выскочил из машины. Гусенички остановились позади него. Милиционеры развернулись в цепь перед местом происшествия.
— Патруль 22 — Центральной, — крикнул начальник патруля в микрофон. — Беглецы обезврежены. Повторяю, они обезврежены.
— Это невозможно, — простонал молодой человек, разглядывая руины.
Ответ Центральной был окончательным.
— Подтверждение, патруль 22. Метчики молчат. Они перестали их видеть. Посылаем подкрепление.
Милиционеры уже образовали кордон, не подпуская зевак.
— Центральная — патрулю 22. Следователь Криминального отдела, сопровождающий вас, вызывается в коммунальное здание. Повторяю…
Начальник патруля поискал глазами номер 6373. Тот исчез вместе со своим автомобилем.
Мишо и Моргенстерн успели вскочить в трамвай и заплатили за проезд по четверти талера. Они вновь были в панцирях. Роберта не осмеливалась подумать о количестве синяков, которыми вскоре покроется ее тело. И пообещала себе больше никогда не садиться в автомобиль, которым управляет глухонемой притворщик.
Послышался рев сирен. Но они, похоже, не приближались.
— Мы оторвались от них, — выдохнула колдунья.
— Да. Но трамвай ползет, как улитка. И мои пропуска потеряли всякую силу.
— Мы найдем решение. О нет! Только не он.
Мартино ехал рядом с трамваем. Он заметил Роберту и махал ей рукой.
— Он рад меня видеть, — растроганно сообщила она.
Вой сирен приближался.
— Этот идиот отправит нас на каторгу! Надо что-то предпринять.
Пират направился к передней платформе и столкнул кондуктора с трамвая. Схватился за регулятор скорости и несколько раз повернул. Трамвай резко ускорился. Какая-то женщина в вагоне завизжала.
— Заставьте их выпрыгнуть! — крикнул Мишо.
Трамвай мотало во все стороны. Роберта вцепилась в свисавшие с потолка поручни и сообщила:
— Угон трамвая! Если будете сотрудничать, вам не причинят ни малейшего зла! — Потом оскалилась хищной улыбкой. — Все вон!
Шестеро пассажиров покорными баранами отправились на заднюю платформу.
— Уберите головы в шеи! — посоветовала им колдунья. — И ни о чем не думайте!