Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что тут придумаешь?
— На «Турине» у нас остался еще один такой же челнок, — задумчиво заговорил Риккардо, положив конец их спору, — только неизвестно, рабочий ли он. Что скажешь, Чак?
— Ну, — вздохнул насупившийся техник, — вы, со своей стороны, сделали все возможное, чтобы привести его в негодность…
— Чак, хватит кокетничать, — капитан устало поморщился, — я знаю, что ты гений и что у тебя золотые руки. Говори по существу.
— Когда я последний раз в нем ковырялся, он был еще на ходу.
— Хочешь посадить его на дистанционном управлении? — оживился Айван.
— А кто из нас умеет это делать?
— Только Шим.
— Не-е-е, — отрицательно покачала головой Сейра, — о нем забудьте. После того, как он придет в себя, у него руки еще пару дней будут трястись как у профессионального алкоголика. Он даже ложку с трудом держать сможет, не говоря уже о штурвале.
— Тьфу ты!
— Я, конечно, могу попробовать привести его в норму побыстрее, но ничего заранее не обещаю.
— Не надо, — отказался от ее предложения Риккардо, — вариант с Шимом в любом случае исключается.
— Почему вдруг?
— А ты уверена, что он, даже будучи в полном здравии, сделает все как надо? Я — нет. После всего, что он успел здесь нагородить, я не доверю ему нашу единственную надежду. Так что нам придется обходиться своими силами.
— Тогда какой нам прок от второго челнока? — оптимизм Айвана вновь сменился унынием. — Мы — здесь, он — там. Ничего не изменилось.
— Есть одна мыслишка, — капитан покосился на техника. — Чак, ты можешь взять циклограмму полета из памяти этого корабля и загрузить ее в мозги того челнока, что остался на орбите?
— Разумеется! — в глазах Чака вспыхнуло понимание. — Ты хочешь посадить его туда же, куда мы садились перед этим сами! На автомате!
— Если такой фокус возможен, конечно.
— Отчего нет?! — техник буквально прыгнул в кресло пилота, и его пальцы заплясали над клавиатурой. — Вот, вся траектория как на ладони!
— Посади его на той лужайке, где мы дожидались докладов от Вани с Сейрой, где ты его красил.
— Сейчас разберемся!
— Эй! Но это же черт знает где! — воскликнул Айван, — туда и налегке-то целый день маршировать, а нам еще и кой-какие вещи нести придется.
— Не сгущай краски, это не так уж далеко. Тем более, что у нас есть машина.
— Ха! Да она издохла еще несколько лет назад!
— Чак?
— Вы со своей стороны, конечно, постарались… — завел техник уже знакомую песню.
— Достаточно, — перебил его Риккардо, — я все понял. Он заправлен?
— Ты же велел перед отлетом залить под завязку все баки на корабле.
— Отлично!
— Можете не благодарить, — проворчал Чак, недовольный тем, что ему опять не дали закончить заготовленную едкую тираду.
— Спасибо, — капитан похлопал его по плечу и повернулся к остаткам своей команды. — Так что давайте, собирайте вещи, и завтра на рассвете мы выезжаем. Если ничего непредвиденного не случится, то к вечеру мы уже будем на месте. За работу!
* * *
Шимаэл открыл глаза. На него нахлынуло неприятное де жа вю, поскольку он опять видел перед собой низкий потолок и никак не мог вспомнить подробностей того, как здесь оказался. Он попробовал повернуть голову, но первая же попытка пошевелиться пронзила болью все тело, и Шимаэл не смог сдержать вырвавшегося стона. Если прежде ему казалось, что накануне он перетрудился в каменоломне, то теперь, похоже, он умудрился самолично свалиться в работающую камнедробилку.
— Как ты там, жив еще? — в поле зрения показалось расплывчатое лицо Чака, который вложил в его руку очки.
— Не знаю… не уверен, — Шимаэл водрузил их на нос и осторожно ощупал себя. Все вроде было на месте, в том числе и сложенные листы бумаги во внутреннем кармане куртки, — ни черта не помню! Что со мной стряслось? Это Ваня меня так разделал?
— У тебя случился транслептический припадок.
— Вот дерьмо!
— И не говори! — согласился Чак. — По словам Сейры, ты их с Риккардо здорово напугал.
— Надо думать! — Шимаэл снова прикрыл глаза. — Видать, сыворотка просроченная оказалась… То есть мы на челноке?
— Ага.
— А почему до сих пор не улетели? Я не чувствую никакой вибрации.
— Есть некоторые… проблемы.
— Какие еще проблемы? — у пилота аж похолодело внутри.
— Мы бустер правого борта спалили.
— Как вам это удалось?! — от удивления Шимаэл даже приподнялся на локте.
— Не без твоей помощи, между прочим, — Чак кратко описал ему, что случилось. — Поэтому на этом корыте нам уже никуда не улететь. Сейчас Риккардо спускает второй челнок по той же циклограмме. А завтра мы на нашей колымаге, что стоит в трюме, поедем к нему.
— Как же нашему боссу не терпится поскорее убраться отсюда! Не мог потерпеть что ли? Я бы посадил челнок прямо сюда, на площадь.
— Ну, во-первых, ты сейчас не в самой лучшей форме для этого, а во-вторых, — техник оглянулся на закрытую дверь и понизил голос до шепота, — он тебе больше не доверяет.
— С какого перепугу?!
— Ну, ты в последнее время успел немало начудить.
— Ну вот, нашли себе мальчика для битья! — хоть Шимаэл и предполагал подобный поворот, оправдавшиеся опасения его ничуть не обрадовали, — я же не в одиночку старался!
— Старик все как-то больше на тебя серчает. Кстати, спасибо, что меня не выдал, Риккардо до сих пор знает, что это была моя затея с твоей самоволкой.
— Не стоит благодарности, тем более что данный момент еще не поздно исправить.
— Тебе уже заметно лучше, как я погляжу, — проворчал Чак, — потихоньку в себя приходишь.
— Где уж там! Я будто под асфальтовым катком побывал.
— Зато твое специфическое чувство юмора не пострадало.
— В нашей команде главный юморист — капитан.
— С чего ты так решил?
— А почему он ищет виновных в этой череде нелепых случайностей среди нас? — фыркнул Шимаэл. — Мне так здесь понравилось, что я специально сломал корабль, лишь бы не улетать отсюда? Или Айван настолько ненавидел Найду, что сам решил подстрелить ее, когда представился удобный момент?
— Я не знаю, что творится сейчас в голове у босса, но, согласись, количество этих самых случайностей на душу населения несколько зашкаливает.
— Это еще не повод подвергать нас обструкции! Такое могло произойти с кем угодно и когда угодно!
— Интересно, веришь ли ты сам в то, о чем говоришь? — прищурился техник.