Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четыре недели спустя китобойное судно «Орион» из Бостона спасло группу оглушенных и полуголодных людей, дрожавших на льду в устье бывшей бухты. Спасенные не смогли дать сколько-нибудь вразумительного отчета о пережитом. Ни один член экипажа не погиб. Экспедиция вернулась, едва уцелев.
Обложка издания 1960 г. Худ. Э.Эмшвиллер
POLARIS
ПУТЕШЕСТВИЯ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФАНТАСТИКА
Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.
SALAMANDRA P.V.V.
Примечания
1
X.Дриш (1867–1941) — немецкий биолог, эмбриолог, создатель нео-виталистской философской доктрины энтелехии, Ж. Лёб (1859–1924) — немецко-американский биолог, физиолог, лидер механистического направления в зоопсихолоогии (Здесь и далее прим перев).
2
На жаргоне нефтедобытчиков «дикая кошка» обычно означает разведывательную скважину, закладываемую вне границ известных площадок добычи.
3
Здесь: одной семьей (фр).
4
Сборник игривых и забавных новелл О. де Бальзака, написанных в 1830-х гг к стилизованных под новеллы позднего Средневековья и Возрождения.
5
Чарльз Элиот (1834–1926) — американский ученый, президент Гарвардского университета (1869–1909); «пятифуговой полкой» называли составленную им 50-томную книжкою серию «Гарвардских классиков», впервые изданную в 1909–1910 гг. У. Д. Брайан (1860–1925) — американский юрист, политик, яркий оппонент преподавания теории эволюции Г. Спенсер (1820–1903) — английский философ, биолог, психолог, социолог, создатель теории «социального дарвинизма» Упомянутая выше книга «Через природу к Богу» принадлежит не Спенсеру, а его американскому последователю Д. Фиске (1842–1901).
6
Вероятно, имеется в виду попытка трансполярного перелета на самолетах N-24 и N-25, предпринятая Р. Амундсеном в 1925 г.
7
Название главы («Battles long ago») взято из знаменитого стих У. Вордсворта (1770–1850) «Одинокая жница».
8
Метание колец в цель (металлический или деревянный штырь).
9
Бельгийский писатель и драматург. нобелевский лауреат М. Метерлинк (1862–1949) был, среди прочего, автором философского эссе «Жизнь пчел».
10
Валломброза — бенедиктинское аббатство в Тоскане, где папа Урбан II в 1096 г. призвал верующих к крестовому походу. Об «осенних листьях Валломброзы» упоминает в поэме «Потерянный рай» Д.Мильтон (1608–1674).
11
Речь идет о проглоченном китом библейском пророке Ионе.
12
Около 4.5о Цельсия.
13
Трубочным табак, сплетенный в виде жгутов; для курения нарезается пластинками.
14
Парафраз Мф. 5:28: «Всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем».
15
Сванте Аррениус (1859–1927) — шведский ученый, одни из основателей физической химии, лауреат Нобелевской премии по химии (1903). Пытался обосновать принципиальную возможность переноса бактериальных спор с планеты на планету под действием давления света.
16
П. Тэйт (1831–1901) — шотландский математик и физик; Б. Стюарт (1828–1887) — шотландский физик и метеоролог, совместно они написали книги «Невидимая Вселенная» (1875) и «Парадоксальная философия» (1879).