Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так меня ощупывает только мой портной, — заметил БК все в той же тягучей манере.
Юноша раздвинул ноги БК и, присев на колени, так же тщательно проверил нижнюю часть его тела. Добравшись до шагового шва брюк, он чуть помедлил, и БК стало не по себе. Наконец юноша поднялся и посмотрел на него с улыбкой.
— Оружия нет, — сказал он. — А костюм хороший!
— Спасибо, — отозвался БК. — Мне пришлось продать дом матери, чтобы за него расплатиться.
— Охрана там из трех человек, — инструктировал его Джаррелл. — Дверь откроет тебе мажордом. Ли Чул-му. И не дай его юному виду ввести себя в заблуждение. Сонг подобрала его на улицах Кореи. Он в совершенстве владеет всеми этими кунгфу-сумо.
— Кунг-фу — это в Китае, сумо — в Японии.
— Он легко оторвет тебе ноги и забьет ими до смерти… За большим вестибюлем ты сразу увидишь лестницу. Прямо под ней — комната охранников. Там постоянно есть человек, следящий по мониторам системы видеонаблюдения за всеми комнатами для гостей. Последние пару лет этим занимался парень по имени Гаррисон Дэвис. Он фанат всяких устройств, но опасен не меньше Чул-му. Где находится третий — никто не знает, но это не важно. Если тебе удастся его заметить, не исключено, что это будет последнее, что ты видишь в жизни. И наконец, сама Сонг.
Чул-му провел БК через просторный вестибюль и постучал в закрытую дверь. За нею оказался небольшой кабинет. В высоту он был больше, чем в длину, а узкое окно за тяжелой занавеской, похожее на крышку гроба, еще больше усиливало сходство комнаты с монашеской кельей. На стенах были развешаны маленькие рисунки в рамках, изображавшие женщин Викторианской эпохи с декоративными собачками на коленях. Остальная обстановка была выдержана в том же духе — женская, но не женственная, сдержанная, но не холодная, без всяких восточных украшений — и ничем не указывала на характер бизнеса ее хозяйки. Как и сама женщина, сидевшая за секретером.
— Сонг активно сотрудничает с разведслужбами. Поскольку рекомендация исходит от меня, она сразу решит, что я стараюсь добыть на тебя компромат, чтобы заставить работать на Контору. В качестве прикрытия я предлагаю поставки оружия — скажем, боеприпасов или пистолетов. Ничего выдающегося, но Контора может проявить интерес к приобретению партии по дешевке. Поэтому помимо денег, которые заплатишь ты, она будет рассчитывать выручить гораздо больше от продажи мне записи твоей эскапады с одной из ее девушек. И не забывай: обман она чувствует за целую милю. Иначе бы она никогда не достигла того, что имеет. Ты молодой, привлекательный мужчина и, по ее сведениям, весьма состоятельный. Понятно, что тебе нет никакой необходимости прибегать к услугам проституток. Чтобы она поверила, тебе придется убедить ее, что ты хочешь не просто трахнуться. С этим проблем у тебя и так нет благодаря старлеткам и дебютанткам. Теперь тебе нужна девушка, которую ты не сможешь забрать с собой в Джорджию или Миссисипи, или откуда ты еще решишь приехать. Девушка, с которой ты сможешь, хм, вытворять такие номера, на которые не пойдет ни одна уважающая себя особа.
— «Номера»…
— Выбери сам, что тебе по вкусу, — продолжал Джаррелл, ухмыляясь с намеком. — И на твоем месте я бы скрепил эту сделку, если ты понимаешь, о чем я. Как-никак это все равно будет стоить тебе тысячу двести пятьдесят долларов. Глупо выбрасывать деньги на ветер. И поверь, девушки Сонг их стоят.
Зная, что хозяйка — азиатка и содержит бордель, БК представлял ее себе более экзотичной. Девушкой из кабуки, или как там они назывались. Гейшей. Леди-драконом. А на него смотрела сдержанная и даже подчеркнуто скромная молодая женщина в серовато-коричневом костюме «в елочку» с рукавами три четверти, отороченными светлым мехом. Пышная прическа была точно как у первой леди, а тени на веках наложены так, чтобы зрительно уменьшить раскосость глаз. Она говорила как уроженка Среднего Запада — с растянутыми гласными и твердыми, как рукопожатие, согласными.
— Мистер Геймин. — Сонг осталась на месте, но при пожатии чуть задержала руку — не вяло, а деликатно: одежда подчеркивала деловитость, а рукопожатие — женственность. БК стало не по себе. — Пожалуйста, присаживайтесь.
БК постарался не плюхнуться, а аккуратно опуститься в одно из плетеных кресел, стоявших против стола. Чего ожидать дальше? Какой-нибудь беседы ни о чем для начала? Расспросов о себе? Но Сонг сразу перешла к делу.
— Скажите мне, что вам нравится в девушке.
БК вспомнил мать, как она внимательно оглядывала его каждый раз, когда он выходил из дому — сначала в детский сад, потом в школу, затем на работу в ФБР. Острым, покрытым лаком ноготком она осторожно поправляла волосок на его проборе, а холодными пальцами убирала упавшие на лоб волосы. Он знал, она не хотела показать ему, что он не в порядке, а просто пользовалась предлогом, чтобы дотронуться до сына. Но он до сих пор вздрагивал, вспоминая холодное прикосновение ее пальцев.
— Теплые руки, — быстро ответил он и соответствующе улыбнулся, чтобы придать словам нужный оттенок.
Сонг досадливо махнула рукой с безупречным маникюром. БК пожал ее меньше минуты назад, но не мог вспомнить, теплой она была или холодной… Кажется, у нее это зависело от настроения. Что-то ему подсказывало: для него она будет холодной.
— Пожалуйста, выражайтесь конкретнее. У всех наших девушек нормальная температура тела.
БК подумал о Наз. Вспомнил ее глаза. Глубокие, темные, полные страха и в то же время — отчаянной решимости защищать Чандлера, корчившегося на кровати в коттедже Миллбрука.
— Мне всегда нравились темноглазые девушки, — сказал он, приободрившись. — Темные волосы. Смуглая… кожа.
— Иностранка или местная? — Сонг будто тестировала автомобиль или пиво.
— Боюсь, не совсем понимаю, о чем вы…
— Кто-то вроде меня, — пояснила Сонг неуловимо насмешливо, словно с его стороны прозвучала дерзость, — или кто-то похожий на тех, кем владели ваши предки?
Вчера ему позвонил Джаррелл.
— Господи Боже, мне потребовалась целая вечность, чтобы разыскать тебя!
— Извините, я был вынужден продать свой дом, чтобы заплатить за костюмы.
— Вынужден — что? — поразился Джаррелл. — Не важно! Во-первых, я навел справки относительно Мэри Мейер. Ее связь с президентом уже в прошлом, так что проблем с ней никаких.
— А во-вторых?
— Она у мадам Сонг.
— Мэри Мейер в борделе?
— Да нет, глупец. Я о девушке. О Хаверман.
— Что? Откуда это известно?
— Твое описание ее внешности было очень… запоминающимся. — Его голос зазвучал сладострастно, и БК даже подумал — Джаррелл не только на нее посмотрел.
— Что она там делает? Она пленница?
— Насколько мне известно, она там работает.
— В качестве?..
— Это же бордель, БК! — И снова похотливый смешок. БК был рад, что они говорили по телефону, а то бы он наверняка ему врезал.