Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Помощник инспектора Хибия удовлетворенно повернулся к Коскэ Киндаити.
— Сэнсей, у вас есть вопросы?
— Нет, все прекрасно. Думаю, что ваши вопросы все прояснили. Судя по всему, Мися-тян очень устала, и они с бабушкой могли бы вернуться домой.
Ясуко встала прежде, чем он успел произнести окончание этой фразы.
— Мисяко, мы уходим.
Мися поднялась. У нее были испуганные глаза. Жалобно глядя на Ясуко, она спросила:
— Бабушка, значит, я завтра не могу пойти на турнир по гольфу?
— Нет, обязательно приходи, Мися-тян, — быстро сказал Тадахиро, чтобы опередить Ясуко. — Кадзухико позаботится о тебе.
— Но утром ты не сможешь. У тебя будет важное дело. — Под важным делом Ясуко подразумевала поминальную службу по Ясухиса.
— Хорошо, Мися-тян. Приезжай в гольф-клуб в полдень. Как раз в это время все будут там обедать. А затем пойдешь с Кадзухико играть в гольф.
Кадзухико с озорством посмотрел на Киндаити.
— Сэнсей, а как вы насчет гольфа?
— Нет, я для этого не гожусь. Я никогда не занимался спортом, у меня плохая координация движений.
Все были удивлены подобным заявлением и восприняли его как шутку. Кадзухико продолжал настаивать:
— Сэнсей, я большой любитель детективных романов. В них часто описывают, как детектив, анализируя поведение людей во время игры — в карты, го или в шахматы, — успешно вычисляет преступника. Может, для вас будет полезным понаблюдать за людьми, играющими в гольф?
Киндаити пристально посмотрел в глаза Кадзухико.
— Ну что ж, я подумаю, и если приду, вы мне расскажете правила игры.
Ясуко и Мися поднялись, собираясь уходить. Их задержал Тадахиро:
— Подождите немного. Вас отвезет Акияма. Вечером одним идти опасно.
Когда Тадахиро нажал на звонок, Хироко тоже поднялась с намерением попрощаться, но отец ее остановил:
— Хироко, вы с Тэцуо немного задержитесь, а то будет неудобно перед Киндаити-сэнсеем, если все сразу разойдутся.
Коскэ Киндаити с интересом рассматривал висевшую на стене большую картину, на которой знаменитый мастер-каллиграф эпохи Мэйдзи вывел черными иероглифами название виллы «Бандзандзо».
Надвигалась ночь. Холодный высокогорный воздух проникал в зал виллы «Бандзандзо» и окутывал сидевших в нем людей.
— Киндаити-сэнсей, не хотите ли выпить сакэ?
— Большое спасибо. Вообще-то я редко отказываюсь, но сегодня прошу меня извинить — я на работе. Я бы с удовольствием выпил горячего кофе.
— Сейчас принесут.
Вскоре Таки принесла для всех кофе. Выпив горячего крепкого кофе, все согрелись и понемногу успокоились.
— Итак, Хибия-сан, сейчас — самое главное. Может, начнете?..
Помощник инспектора Хибия поставил на столик чашку и повернулся к Тиёко.
— Отори-сан, не желаете ли вы пройти в отдельную комнату?
— Нет, все, что касается меня, можно говорить и здесь. Пожалуйста, начинайте.
Тиёко спокойно смотрела, как детектив Кондо готовил бумагу и карандаш. Она была уже менее скептически настроена, чем днем, и помощник инспектора тоже выглядел довольно спокойным. Тадахиро с интересом наблюдал за ними.
— Вы приехали в Каруидзаву вчера?
— Как я уже говорила вам сегодня днем, я приехала на поезде, который прибыл в Караидзаву в четыре часа пятьдесят минут. На такси я сразу приехала в гостиницу и примерно в пять часов пять минут уже была в своем номере.
— Вы оттуда кому-нибудь звонили?
— Как я вам тоже говорила сегодня днем, устроившись в своем номере, я сразу позвонила Тадахиро-сама.
— Помимо этого вы куда-нибудь еще звонили?
— Хибия-сан, я понимаю: вы хотите спросить, не я ли звонила Цумура около половины шестого. Это была не я, и это не могла быть я.
— Почему?
— Тадахиро-сама сказал мне, что он немедленно выезжает в отель и мы вместе пообедаем. Когда я положила трубку, то посмотрела на часы. Было пять часов десять минут, а мне надо было срочно принять ванну и переодеться. Может ли женщина в такой ситуации звонить кому-нибудь еще?
— Хибия-кун, разрешите мне по этому поводу кое-что добавить, — спокойным голосом вмешался в разговор Тадахиро.
Хибия с удивлением повернулся к нему:
— Да, пожалуйста.
Тадахиро, поудобнее устроившись в кресле, продолжал:
— Отори-сама позвонила мне вчера в надежде посоветоваться по личному вопросу. Однако из-за того, что вчера выключили свет, мне так и не удалось выслушать ее. Но я и без того знаю, что ее мучает.
— Что вы имеете в виду?
— Хибия-кун, у вас есть телевизор?
Хибия с недоумением посмотрел на Тадахиро.
— А у Кондо-сан есть телевизор?
— Моя жена в последнее время помешана на телевизоре. Она только и смотрит эти сериалы, — демонстративно шутливым тоном ответил Кондо. Коскэ Киндаити с интересом следил за выражением лица Тадахиро. Он не мог понять, куда тот клонит.
— Проблема заключается в следующем. Сейчас японские кинофильмы еще пользуются успехом. В прошлом году был установлен новый рекорд по количеству зрителей японских кинофильмов. Говорят, что в этом году он будет превзойден. Однако в Америке популярность кинофильмов идет на убыль. Подобно супруге Кондо-сан, женщины там не отрываются от экранов телевизоров и перестали ходить в кинотеатры. Скоро то же самое произойдет и в Японии. В стране растет производство телевизоров и постепенно снижается их цена. В этом году начнут производить цветные телевизоры. Японское кино постепенно вытесняется телевидением. И когда это произойдет, Тиёко-кун будет одной из первых, кого, образно говоря, выбросят в мусорную корзину.
— Неужели такое может случиться?
— Да, Хибия-кун. Ее гонорары, по-видимому, самые высокие, и, когда японское кино начнет приходить в упадок, от нее захотят избавиться в первую очередь.
— Вы хорошо осведомлены. Как раз этого я и опасаюсь, — подтвердила Тиёко.
— Поэтому Отори-кун стоит сейчас перед серьезным выбором.
— Что вы имеете в виду?
— Отори-кун, вам ведь было сделано предложение играть в театре?
Тиёко с удивлением посмотрела на Тадахиро:
— Поразительно, вам и это уже известно!
— Отори-кун, не подумайте, что у меня осведомители в вашем окружении. Дело в том, что вы известная личность, а у меня широкий круг знакомств. Так, значит, вам было сделано предложение вступить в труппу крупного театра?