Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Негодование охватило Лидию, но вдруг она вспомнила шрам на щеке Дэна. Подумала Лидия и о том, что он, очевидно, получил прекрасное воспитание. Наверное, Дэн начинал свою карьеру с намерением лестно и преданно служить короне. И пользовался, уважением в обществе. Но что-то произошло в его жизни и перевернуло все вверх дном. Широкий белый шрам снова возник в памяти Лидии. Обычно подобные шрамы не получают при охоте на пиратов в составе законопослушного экипажа. Видимо, произошло что-то очень дурное. И Дэн был замешан в этом.
Он пират! G горечью и болью Лидия признавалась в этом только себе, не доверяя никому ужасную тайну.
– Могу тебя обрадовать, – лукаво улыбнулась Мириам. – В ближайшую пятницу отец и мать решили пригласить Пэтси Уэйли с племянником к нам на ужин. Мама уже послала приглашение и заручилась согласием мистера Прентиса. Нам всем надо хорошо подготовиться к этому вечеру! Но почему ты так побледнела, Лидия? Я позову маму!
Дэн будет здесь! В ее доме! Нет, этого не может быть! Никогда! Или она сбежит из дома! Сбежит от него! Нет, Лидия не желает видеть этого человека!
Она упала на кровать, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. В таком состоянии ее и застала Анна.
Но это было весьма на руку Лидии.
– Бедное мое дитя! – Анна дотронулась до лба дочери, опасаясь, что та подхватила лихорадку. – Ты ужасно выглядишь!
– Да, мама, мне очень плохо.
– Может, из-за того, что вчера ты слишком много работала, совсем забыв о себе? Мне не следовало отпускать тебя к мистеру Уортону. Ты не заразилась от него?
– Не исключено, – ухватилась за предположение – матери Лидия. – Что-то неладно с желудком и противно даже думать о еде.
– Плохо, – мрачно сказала Анна, присев на край кровати. – Мириам, попроси папу подняться к нам. Может, он назначит Лидии какое-нибудь сильное лекарство?
Роберт, Энни и Рут с интересом наблюдали за беготней Мириам и Анны по лестнице. Но при этом у каждой была для этого своя причина. Энни такая суматоха в доме казалась странной, а потому любопытной. Рут же захотела узнать, что происходит наверху. Роберт понимал, что должен подняться на второй этаж и принять участие в семейной кутерьме. Вскоре к нему прибежала Мириам и попросила подняться к Лидии.
Роберту и самому хотелось поскорее увидеть Лидию. В чем причина ее столь странного поведения? В каких сетях она запуталась и тщетно пытается выбраться из них?
– Что тебя болит? – спросил он Лидию, входя в комнату.
– Она думает, что заразилась от мистера Уортона, – объяснила Анна.
Роберт долгим испытующим взглядом посмотрел на дочь. Потом обратился к жене:
– Оставь нас на минутку вдвоем, Анна. Очень тебя прошу!
– Хорошо, – ответила Анна, давно уже не видевшая супруга таким раздраженным, и вышла из комнаты.
– Сама-то ты веришь, что заразилась от Уортона? – обратился Роберт к дочери, когда они остались вдвоем.
– У меня, как и у него, неладно с желудком. Кроме того, я даже думать не могу о еде. С мистером Уортоном происходит то же самое. И постоянная тошнота.
Об этих симптомах своей болезни Уортон вчера рассказал Лидии.
Роберт внимательно смотрел на дочь. Он очень любил ее. А она явно лгала ему. Глаза у Лидии были ясными и живыми, и это убеждало Роберта в том, что она не страдает от болей в желудке. Он заметил, что дочь подавлена и напряжена, но живот у нее мягкий. Это верный признак того, что желудочных заболеваний у Лидии нет. Однако выглядела она ужасно. Может, устала от постоянной лжи? Или ее мучает что-то еще?
– Лидия, – серьезно сказал Роберт, – ты не могла заразиться от Уортона. Я знаю, чем он болен. И если бы эта болезнь была заразной, я не пустил бы тебя к нему, как бы старику ни было плохо. Прошу тебя держать это в секрете, но болезнь мистера Уортона неизлечима. Своими лекарствами я только облегчаю страдания старика до той поры, когда Бог призовет его к себе. Сам мистер Уортон ничего об этом не знает. И я не хочу ему ничего говорить из сострадания и милосердия. В конце концов, Бог может смилостивиться и исцелить его. Ведь для Всевышнего не существует невозможного!
Лидия побледнела как полотно. Отец поймал ее на лжи! Что может быть хуже? Разве что он узнает, что его дочь проститутка!
Нет, этого нельзя допустить! Отец не должен о ней так думать. Пусть уж лучше считает ее законченной лгуньей!
– Не стану спорить с тобой, – холодно ответила Лидия, – но чувствую себя действительно очень неважно.
– Несколько дней назад ты прекрасно выглядела, – возразил Роберт, мысленно связывая недомогание дочери с недавним появлением в городе Дэндриджа Прентиса.
Лидия же в тот момент думала о долгих месяцах одинокого томления, страстных мечтах о жестоком пирате и все усиливающемся желании принадлежать ему. Однако она призналась отцу:
– Я уже давно плохо себя чувствую, с тех пор как вернулась из путешествия. И с каждым днем мне становится все труднее скрывать это от тебя.
Роберт никогда еще не видел дочь такой растерянной и беспомощной. Он понимал, что в ее словах есть доля правды, но все же не верил Лидии. Однако Роберт всей душой желал помочь дочери исцелиться.
– Может, тебе стоит сменить обстановку? – предложил он.
Лидия вспомнила, как недавно сделала такую попытку. Эти воспоминания мигом захватили ее и отозвались такой болью, что она не сдержала слез. Не в силах вымолвить ни слова, Лидия лишь покачала головой.
Глядя на нее, Роберт страдал. Его родная дочь подавлена и душевно изранена. Наверное, она нашла для себя лучший выход из положения, умоляя Бога об излечении. Ему и самому остается только молиться за нее.
– Оставайся в постели, Лидия. Надеюсь, это поможет тебе. Но все же я советовал бы тебе сегодня немного погулять. Иначе ночью ты не заснешь.
– Спасибо, папа! – прошептала Лидия, сердце которой разрывалось от сознания тяжести греха и благодарности к отцу за то, что невольно избавил ее от завтрашней встречи с Дэном на семейном ужине. Ведь поскольку она будет лежать в постели, то не выйдет к гостям!
Однако радость оказалась преждевременной.
– Постарайся отдохнуть, чтобы завтра присутствовать на ужине. – Роберт погладил дочь по голове.
Заметив страх в ее глазах, он подумал, что Лидии вновь привиделись демоны, постоянно осаждавшие ее в последние месяцы. Но они исчезнут, раз уж она увидела их. Так должно быть!
– Не думаю, – заикаясь, прошептала Лидия, – я... не уверена, что смогу выйти к столу завтра вечером.
– Не беспокойся. У нас будет тихий, спокойный семейный ужин. С твоей стороны будет нетактично снова пропустить встречу с этим семейством. Миссис Уэйли и ее племянник могут обидеться. А мне не хотелось бы этого.
– Конечно, – отозвалась Лидия, понимая, что отец прав, и она не должна пропустить званый вечер.