Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень не хотелось бы соответствовать такому описанию, – добродушно произнесла Фэй, и ее голос потонул в дружном смехе присутствующих.
– Прекрасный дом, но никто не хочет его снимать, и Джейн отказывается там жить. Расходы на содержание такого роскошного места весьма велики, но Венди, разумеется, ни за что не согласится переехать. Говорит, что должна оставаться в детской – Мэри понизила голос и наклонилась вперед. – Ради него. Понимаете, о ком я?
Джек кивнул с таким же серьезным видом, как и Мэри Крофт. Заметив удивленное выражение на лице Фэй, он произнес:
– Ради Питера Пэна, разумеется.
Фэй закатила глаза и делано вздохнула.
– Может, Венди Форрестер и выжила слегка из ума на старости лет, но в этом случае она абсолютно права, – произнес старичок с вызывающим выражением во взгляде выцветших глаз и резко выпрямился на стуле. В результате этого неосторожного движения парик съехал еще на четверть дюйма вниз по скользкому черепу. – Когда кому-нибудь требовалось перехватить денег, чтобы дожить до следующей зарплаты, особенно в послевоенное время, Венди Форрестер всегда приходила на помощь. При этом всегда улыбалась и находила пару добрых слов для поддержания духа. Вот такая она была. И никогда не требовала отдать долг, представляете?
– Да, так оно и есть. Надо признаться, у Венди всегда были наличные, которые она охотно давала в долг. – Это произнес другой пожилой джентльмен, который сидел за столиком напротив. Разговор привлек внимание завсегдатаев бара, и они кивали головой в знак согласия, подтверждая справедливость такого мнения.
– До того момента, пока дочь не перехватила контроль над финансами, – вступил в разговор еще один мужчина. – А у этой особы снега зимой не выпросишь.
– Скажите, а кто-нибудь видел Питера Пэна или фей? – неожиданно спросил Джек. – Кроме Венди, разумеется.
На какое-то мгновение в баре наступила тишина и присутствующие украдкой обменялись многозначительными взглядами. А потом все разразились бурным смехом, тыча друг в друга пальцами, словно призывая признаться, заказали еще эля и светлого пива и принялись с удовольствием его пить. Новые порции спиртного и общая атмосфера веселья развязали языки еще нескольким присутствующим.
– Многие из нас в детстве мечтали увидеть Питера Пэна, – призналась женщина, голова которой была повязана прозрачным зеленым шарфом. Она подошла к столику, где сидели Джек и Фэй, и пустилась в воспоминания: – Конечно, мы все находились под влиянием Венди. У детей ведь такое буйное воображение, – добавила она с печальным вздохом. – И они так легко всему верят.
– В этом вся их прелесть, – ответил кто-то задумчивым тоном.
Фэй подумала о своих детишках. Интересно, Мэдди и Том еще верят в чудеса? Развод родителей так жестоко по ним ударил, что, казалось, пережитые несчастья навсегда лишили их наивности.
– Пожалуй, пора идти домой. – Она взглянула на часы, внезапно почувствовав, как ей их не хватает.
– Вижу, вас не особо шокировали разговоры о привидениях и неопознанных летающих объектах, не так ли? – спросил Джек, когда они шли по улице по направлению к дому и плечи их при этом почти соприкасались.
– Вы правы, – произнесла она, беря его под руку. – Я же больше не верю во всю эту ерунду. Пара кружек пива – и люди начинают нести всякую чушь. Видели бы они себя со стороны.
– Они вовсе не хотели напугать вас. Все в округе просто обожают Венди. Она всеобщая любимица. Ну и, разумеется, излюбленная тема для разговоров.
– Я действительно опаздываю. Мэдди и Тома надо уложить спать и избавить Венди от обузы.
– Я все время думаю о Томе. Просто не хотел говорить об этом при посторонних. Понимаете, обсуждать что-то в пабе – это все равно что давать объявление в газету. – Он сделал еще несколько шагов. – Я тут проделал для вас небольшое исследование проблемы задержки речи у детей.
– Неужели вы сделали это? – Фэй повернула голову, в изумлении глядя на него. Она внезапно почувствовала, как ее обволакивает теплая волна, – рядом с ней шел человек, который, несмотря на крайнюю занятость, выкроил время, чтобы позаботиться о ней и ее детях. – Ради меня?
– Фэй, вы же знаете, что нет на свете ничего, чего бы я не сделал ради вас. – Он смущенно кашлянул и отвел взгляд, глядя прямо перед собой. – И ради ваших детей. Мы же с вами друзья.
– Понимаю, – быстро произнесла она, пытаясь потушить огонь, пылающий в крови. – Хотелось бы мне в это верить.
– Я зашел в библиотеку медицинских работ в Интернете и изучил литературу на тему избирательного мутизма. Узнал, что существует два вида этого расстройства, причем оба встречаются довольно редко. Насколько я понимаю, при одном наблюдаются всевозможные психологические и поведенческие проблемы, которые длятся очень долго, и шансов на полное выздоровление почти нет. Второй вид называется травматическим мутизмом. Он наступает внезапно после психологического или физического шока. Совершенно точно это и есть то, чем страдает Том.
В ее сознании сразу же возник образ Тома, беспомощно лежащего на полу. Она, возможно, сможет избавиться от навязчивых воспоминаний, но чувство вины не оставит ее никогда.
– И что вы можете сказать по поводу этого синдрома? – спросила Фэй. – Есть ли надежда на исцеление?
«А вдруг наука все объясняет дурными генами или просчетами со стороны матери?» – невольно подумала она.
– Конкретного метода лечения не существует. Но, как правило, прогнозы в отношении подобных случаев довольно оптимистичны. Тому нужна мотивация для того, чтобы заговорить. Меня особенно обрадовало то, что подчеркивается важность игры для лечения этой патологии, и считается, что ролевые игры, где задействована фантазия ребенка, являются наилучшим методом терапии.
Фэй остановилась в полном изумлении и повернулась, чтобы взглянуть ему в лицо.
– Венди, – произнесли они одновременно.
Она крепко прижала ладони к сердцу, почти потеряв дар речи, пораженная внезапной догадкой. Потом произнесла твердым голосом, решительно выдвинув подбородок:
– Ну, пусть миссис Ллойд только попробует запретить им играть. Ей в таком случае не поздоровится!
Они продолжили свой путь.
– Ой, – воскликнула Фэй, снова остановившись и дергая Джека за рукав. – Я кое-что вспомнила. Причину, по которой я сегодня зашла к вам. – Она все рассказала ему о своей стычке с миссис Ллойд.
– Вот и умница! – прокомментировал Джек, порывисто обнимая ее. Затем, внезапно вспомнив все, что между ними было и какие обещания они дали друг другу, он в явной растерянности резко отдернул руки.
Фэй опустила глаза, отдавая должное его выдержке. Хотя ее сердце невольно предательски екнуло, и она поняла, что страстно хочет ощутить его руки на своем теле, хочет прижаться к нему в порыве чувств, которые испокон веков мужчины и женщины испытывают друг к другу. Она подумала, что люди должны прикасаться друг к другу, чтобы не терять нежность. Без ласки люди становятся холодными и ожесточенными и их так легко сломать. И к ней так давно уже никто не прикасался с искренней нежностью.