Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не видела, чтобы вы надевали вот это, миледи, – сказала Сара, показывая ей платье белого шелка, вышитое по лифу бледно-розовыми цветами.
– П-право, не знаю. – Клементина с сомнением посмотрела на платье – оно больше подходило юной девушке, а не элегантной женщине. Если верить Мередит, именно такие женщины нравились Джейми. Но если он так увлечен Мередит, то вряд ли обратит внимание на наряд жены.
– Пожалуйста, миледи, примерьте его, – уговаривала Сара. – Это такое красивое платье.
– Ладно. Надену его, – безразлично согласилась Клементина.
Настроение у нее было ужасное, и ей было все равно, как она выглядит. Она позволила Саре надеть платье, застегнуть и зашнуровать его.
«Действительно чудесное», – подумала Клементина, окидывая себя взглядом в зеркале и щупая нежную ткань.
Пожалуй, Сара была права. Рукава, более короткие, чем обычно, заканчивались у локтя, где их стягивали бледно-розовые ленты. Такого рода наряды носили в детстве ее кузины Рейчел и Анна. Это платье также сочетало белое и розовое, только скроено было на женскую фигуру.
Она неподвижно сидела, пока Сара расчесывала ее блестящие, пышные локоны. Разумеется, девушка заметила, что ее хозяйка расстроена, но не подала виду, за что Клементина была очень благодарна Саре.
– Мне кажется, что вам лучше идти с распущенными волосами. Это больше подойдет к платью, – проговорила Сара под конец.
Клементина встала и подошла к большому зеркалу.
– Ты так считаешь? Может, ты и права. – Клементина знала, что юные шотландки почти всегда носили волосы именно так, распущенными. Она с трудом выдавила из себя улыбку. – Спасибо, Сара, т-ты можешь идти.
Клементина бросила в зеркало последний взгляд и тоскливо подумала, что выглядит моложе, чем всегда, но сил переживать по этому поводу у нее уже не было. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, так как при мысли о предстоящем вечере ее начинало мутить, она направилась к двери.
Джейми увидел жену, едва та вышла из комнаты, – Клементина нерешительно замерла у двери, словно робея или даже страшась повернуться и взглянуть на него.
– Клем, – начал Джейми, почти подойдя к ней, но тут она обернулась, и у него перехватило дыхание. Клементина, с ее чудесными льющимися по плечами золотыми кольцами волос, в белом платье, льнущем к телу, подчеркивая ее красоту, выглядела неземным видением, миниатюрной богиней Венерой.
– Клем, – повторил Джейми, беря руки жены в свои. – Ты сегодня необыкновенно красива. Я шел к тебе, чтобы сопровождать вниз. – Он внимательно вгляделся в ее лицо. – Я уже заходил к тебе чуть раньше, но ты спала. Ты уже пришла в себя? Голова больше не болит?
– Нет. Спасибо. – Клементина потупила взор, явно смущенная пристальным, проницательным взглядом мужа.
– Ты бледна.
– Со м-мной все в порядке. Правда-правда. – Клементине удалось выдавить из себя улыбку. – Может б-быть, это п-платье делает меня бледной.
Джейми протянул руку и провел пальцем по лифу платья вплоть до талии.
– В этом платье, дорогая, ты просто обворожительна. Более чем всегда. Понять не могу, почему ты не надевала его раньше.
Клементина с трудом глотнула.
– Его выбрала Сара. Мне к-казалось, что в нем я в-выгляжу слишком… н-незрелой.
– Но ты действительно молода. – Джейми ободряюще усмехнулся. – Тебе нужно чаще носить красивые наряды.
Он взял жену за руку, и они вместе спустились в зал. Макдоналды еще не пришли, но Клементина, как только смогла, высвободила руку из пальцев Джейми и присоединилась к Дейви, одному из немногих шотландцев, с которым чувствовала себя легко. Она знала, что Дейви постарается позабавить ее своей болтовней и отвлечь от неприятных мыслей. Спустя несколько мгновений в зале появились Макдоналды. Первым гордо выступал Локлан под руку с красавицей женой, с другого бока чуть поотстала его столь же красивая дочь Кэтрин.
Клементина придвинулась ближе к Дейви.
– Сегодня вечером оставайся рядом со мной, Дейви, – попросила она. – М-мне нужна поддержка.
Дейви посмотрел на нее сверху вниз с добрым лукавством.
– Что, общение с нашими гостями уже не радует?
– Да. Кэтрин очень милая, но Мередит… – Клементина умолкла.
– Знаю. Она просто ведьма, – засмеялся Дейви.
– И Локлан… – Клементина понизила голос, чтобы никто их не подслушал, – что в н-нем такого особенного? У меня от него м-мурашки по коже… – Она содрогнулась.
– Да не обращайте на него внимания, – жизнерадостно отозвался Дейви. – Он старик себялюбивый, но по-моему, безвредный.
– Мне кажется, они считают, что я украла Джейми у Кэтрин. У меня такое чувство, будто они меня ненавидят.
– Это правда, что они считали Джейми чем-то вроде положенного приза для своей дочери. Так считали бы многие родители, ведь, поскольку мы родичи, Джейми и Кэтрин знакомы с детства. Но они опоздали. Не так ли? Теперь они ничего не могут поделать, и придется им искать ей другого столь же подходящего жениха.
– Если т-только со мной не случится чего-нибудь, – прошептала Клементина, удивив саму себя таким поворотом мысли.
– Не надо таких мрачных предположений, – резко откликнулся Дейви. – Это на вас не похоже.
– Да, к-конечно. Мне не следовало т-так говорить. Я сказала это не подумавши, – торопливо согласилась Клементина и, подняв глаза, поняла, что должна умолкнуть, если не хочет, чтобы окружающие услышали их разговор.
Алекс Камерон подошел побеседовать с Кэтрин, и Клементина вновь обратила внимание, что он предпочитает общество этой робкой красавицы всем другим. Он должен радоваться, подумалось Клементине, что Джейми уже женат. Да, судя по тому, каким влюбленным и теплым взглядом смотрел Алекс на Кэтрин, он должен был с восторгом приветствовать любую невесту Джейми.
Мередит, одетая в великолепное платье янтарного бархата, как всегда, решительно направилась к Джейми. Клементина в который раз удивилась, почему Локлан не видит, как беззастенчиво и нагло флиртует его жена с хозяином замка. Разве он слеп? Неужели муж настолько влюблен в жену, что готов игнорировать ее бесстыдное поведение, лишь бы не вызвать ее недовольство? Неужели он не видит, что выглядит дураком в глазах всех присутствующих? Клементина почувствовала жалость к Локлану, находя в нем жертву безответной любви. Но сочувствие это тут же улетучилось, едва тот приблизился к Клементине. Она вновь ощутила прилив инстинктивного недоверия и настороженности. Однако верный ее ожиданиям Дейви поддерживал легкий, непринужденный разговор и не давал Локлану увести Клементину к соседнему диванчику.
Наконец подали ужин, и хотя Клементина рада была возможности сесть, трапеза из жареной оленины и дичи аппетита у нее не вызвала. Не желая привлекать к себе внимания, она отведала кусочек своей любимой форели и отломила краешек пышного овсяного рожка. Соседями по столу у нее были Локлан с одной стороны и Хью с другой, причем оба старались увлечь ее беседой. Клементина мужественно выдержала длинную трапезу, стараясь не смотреть на мужа, сидевшего на противоположном конце стола между Мередит и Кэтрин. Зная проницательность Джейми, она старалась не встречаться с ним глазами, чтобы он не прочел ее мысли.