Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возможно, это не лучший способ вас отблагодарить, но я все же хочу предупредить: все бриллианты у старухи (он показывает на Лилибель) фальшивые.
– Вот те на... – весело говорите вы. (Сакэ понемногу ударяет вам в голову.) – Но мне плевать на бриллианты.
Вы никогда не откроете эту тайну ни Лилибель, ни Любимому мужу.
Тетушка Зита в съехавшем набок кокошнике (зато ее вставная челюсть на месте) качает головой, слушая какого-то поэта из Осаки, который декламирует ей одно хайку за другим.
Фейерверк вызывает бурю восторга и гром аплодисментов.
– А где дети? – спрашивает кто-то.
– Понятия не имею... И мне все равно, – весело отвечаете вы. – Я сдала дежурство.
Да, напрасно все-таки вы смешали розовое шампанское, красное вино и сакэ. Вы пьяны.
Начинается бал. Все бегут танцевать.
Нескольких медленных фокстротов вы проводите в объятиях Любимого Мужа, а потом он, ко всеобщему одобрению, просит у оркестра польку стаккато, которую вы исполняете на бешеном галопе. Хоп! Хоп! Хоп! Ваша пара пользуется огромным успехом. Японцы почти готовы носить вас на руках.
И вы приходите в неописуемый восторг, когда слышите, как одна из подружек вашей Старшей шепчет ей:
– Смотри-ка, твои старички, оказывается, еще на что-то способны!
Что касается Деточки, похоже, за нее развернулась настоящая битва между влюбленными в нее парижанами и юными самураями, умирающими от желания прижать к себе маленькую француженку с полуголой спиной.
В семь утра вам наконец удается выпроводить последнего гостя (японцы уже укатили на своих автобусах). Остались только члены вашего семейства и родители Зятя № 2. Растянувшись в ротанговых креслах, все наслаждаются кофе с круассанами, которые любезно предложила баронесса де С. перед тем, как, прихрамывая, удалиться в спальню. (Ей пришлось всю ночь метаться между свадьбами, и на ногах у нее вскочили огромные волдыри.)
Вы на последнем издыхании. Интересно, как это актер Мики Руни женился восемь раз (ВОСЕМЬ РАЗ!) и выжил, как, впрочем, и актриса Лана Тернер?
– А теперь нам куда? – спрашивает Старшая.
– Что значит «нам куда»? – переспрашиваете вы, позевывая.
– Как... а свадебное путешествие...
– Какое еще свадебное путешествие?
– Так ты не подумала о том, что мы должны уехать куда-нибудь на недельку.
– Нет. Я считала, что это уже ваша проблема.
Жюстина зеленеет.
– Два месяца мы с Бенуа только и делали, что гадали, куда ты нас отправишь.
На лицах молодых – горькое разочарование.
Вы убиты.
Такая чудесная свадьба, которой могла бы позавидовать голливудская звезда, – и такой печальный финал.
– У меня есть идея, – говорит ваш Любимый Муж своей старшей дочери. – Мы заезжаем к вам, берем сумку с купальниками, а потом везем вас в Руасси. И первым же рейсом отправляем к теплому морю. Пусть это будет сюрпризом!
– Bay! – кричит Жюстина. – Гениально! Папочка – ты гений!
Она, как девчонка, запрыгивает к отцу на колени и осыпает его поцелуями.
– Полный вперед! – командует контр-адмирал, который, очевидно, видит себя на капитанском мостике. (Ох уж это сакэ.)
– Вот только... – вид у вашего супруга смущенный. – У меня осталось не так много денег, и я не знаю, как быть с гостиницей... Я все ухнул на свадьбу.
– Позвольте, – бормочет Свекор. – Позвольте. Я принимаю от вас эстафету. Все расходы на гостиницу я беру на себя.
Он блаженно улыбается. Он явно еще не протрезвел: все-таки шампанское, красное вино и сакэ. В отличие от Свекрови: у нее ясная голова, хотя колибри давно уже набекрень. Вы отчетливо видите, как она пинает мужа и попадает по лодыжке.
– Спасибо, папа! – радостно орет Зять № 2.
– Эй... А как же мы? – визжит Аттила.
– Кто это – мы?
– Дети. Вы же не оставите нас одних?
– Мы с дедушкой возьмем вас к себе, – ласково обещаете вы. – А Матиас останется дома, он уже взрослый, в свои 18 он прекрасно справится сам.
– Нам очень хочется поехать в свадебное путешествие! – канючит Аттила, повиснув, как обезьянка, на шее у отца. – Папа, возьми нас с собой!..
– Может, возьмем их? – умоляющим голосом спрашивает Бенуа у Жюстины.
– Я бы с радостью, но это обойдется твоему отцу в круглую сумму.
– Пустяки! Раз мы пустились в эту авантюру, отступать некуда, – снова выручает Свекор.
Бац! Новый пинок от жены, на сей раз по берцовой кости.
– Дорогая, ты мне надоела. Ты напрочь лишена фантазии.
Свекровь застывает с открытым ртом, не готовая к такому отпору. Колибри трясется на ее голове.
Вы спешите поменять тему разговора. Встаете с кресла. (Вас слегка качает.)
– Так, дети мои. Быстро – поехали за сумками, а потом в Руасси навстречу приключениям.
– А как же школа? – слабым голосом произносит «дорогая».
– Я напишу им объяснительные, – говорит Свекор, – как дедушка и врач, и еще открою новый вирус, от которого появляется загар.
Служащие «Эр-Франс» были потрясены появлением ранним утром столь странно одетых клиентов, начиная с новобрачной в красном шелковом платье, с венком из белых роз на голове, залихватски сползшим на одно ухо, и кончая пажом в голубом атласном костюмчике с флейтой в руке. Они еще больше удивились, когда узнали, что речь идет о свадебном путешествии... с детьми. В неизвестном направлении.
Добрые феи позаботились о ваших новобрачных. Часом позже улетал самолет в Кению. Все бросились обниматься. Об этом можно было только мечтать. Дирекция «Эр-Франс», поставленная в курс дела, подарила новобрачным билеты в первый класс (шампанское и черная икра неограниченно) по цене эконом-класса! Праздник продолжался.
Перед посадкой Старшая бросила вам свой букет.
– Спасибо, мамочка! Спасибо, папочка! – кричала она.
– Спасибо... Спасибо... – отвечало эхо.
Обнявшись с Мужчиной вашей жизни, вы смотрите, как взлетает самолет.
– Я так счастлива, что мне даже не удается заплакать, – шепчете вы.
– А мне сейчас удастся, – отвечает ваш Любимый Муж. – Я разорен!
Настоящая любовь начинается лишь тогда,
когда уже нет нужды в ней признаваться.
Дурацкий афоризм XIX века
Вы лежите в своем шезлонге на террасе в Микулете. Любимый Муж тоже здесь, рядом с вами. Мельхиор свернулся клубочком у вас на животе и наблюдает за происходящим, полуприкрыв глаза. Три немецкие овчарки спят, рядком лежа на земле. В воздухе разлит мягкий синевато-серый осенний свет. Начинают золотиться виноградники. В окрестных лесах краснеют клены. Солнце скоро скроется за холмами. Тишину нарушает лишь щебетание птиц, которые готовятся ложиться спать.