Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто же вас ждет, графиня? Разве что слабоумный кретин? — преградил ей дорогу граф.
Женщина попыталась увернуться, но племянник короля приблизился еще на шаг, тем самым загнав ее в ловушку. Спину ее царапал цоколь какой-то статуи, а граф поставил руки по левую и правую стороны от ее головы. Теперь Жислен могла видеть на его лице презрительную улыбку.
— Он подождет. Этот кретин, наверное, играет в своих деревянных солдатиков. Я же предлагаю вам совсем иной вид развлечений. Тот, который достоин женщины, обладающей таким шармом и красотой.
Граф нагнулся и поцеловал ее в бровь. Потом его губы начали блуждать около уха Жислен:
— Вам вообще-то известно, что такое спать с мужчиной? С настоящим мужчиной, который знает толк в искусстве любви?
Графиня стояла, как окаменевшая. Она не могла поверить, что граф на самом деле осмелится не только оскорбить ее словами, но и коснуться. С силой, которая удивила ее саму, она отбросила ладонь наглеца и выскользнула из-под его руки. Ее голос едва заметно дрожал, когда она наконец нашла слова, чтобы поставить его на место.
— Граф, я могу извинить ваше поведение, приписав его избыточному количеству выпитого вина, на которое не поскупился мой брат. Я уверена, что завтра вы пожалеете о своих поступках и вам станет стыдно за них. Будьте здоровы.
Сен-Круа последовал за ней, вызывающе медлительно, все еще коварно улыбаясь.
— Я должен извиняться за то, что вы воспламенили мое сердце? Ах, Жислен, вы же это не всерьез?
— Я запрещаю вам называть меня по имени. Для вас я — графиня дю Плесси-Ферток, — она ускорила шаг, чтобы быстрее оказаться в безопасности: — Если вы извинитесь передо мной, то я не стану ничего рассказывать брату о вашем недостойном поведении.
Совершенно неожиданно негодяй схватил женщину за рукав и резко развернул к себе:
— А я обещаю ничего не рассказывать о вашем недостойном поведении!
Указательным и большим пальцами он впился ей в щеки, чтобы не дать сжать губы при поцелуе.
Жислен отчаянно уперлась ладонями в его плечи. Его толстый шершавый язык вызывал у нее рвотный рефлекс. Графиня попыталась отклонить голову, но де Сен-Круа держал ее крепко. Женщина поняла, что еще немного — и она потеряет сознание. Жислен растерялась. Надо было что-то делать! И вдруг племянник короля отпустил ее.
Жислен не стала терять времени, оглядываясь на него, и бросилась к дому, словно за ней гналась тысяча чертей. Лишь у дверей она обернулась, поскольку не слышала шагов преследователя. К ее облегчению, она была одна. Графиня прислонилась к стене дома и закрыла глаза. По ее лицу катились слезы. Она чувствовала себя такой грязной, все еще ощущая противный вкус его поцелуя на губах… Что такого она сделала, чтобы так спровоцировать мужчину? Неужели по ней заметно, что в ее жизни нет физической любви? Должно быть, так. Ведь раньше никто не отваживался обращаться с ней подобным образом, словно она дешевая проститутка.
Может быть, поговорить с Анри? Но ей нестерпимо было опять видеть то сострадание, которое она так часто замечала в его глазах, а потребовать от брата отъезда графа казалось слишком высокой ценой.
Графиня отдышалась и попробовала собраться с мыслями. Из дома доносилась музыка. Праздник еще долго не закончится, а ей надо вернуться в свою комнату. Жислен не желала никого видеть и уж тем более не хотела ни с кем разговаривать. Теперь ей хотелось только спать. И проснуться уже в другом мире.
Мари, зевая, потянулась. Взгляд ее упал на зеркало, вставленное под балдахином кровати. Всю ночь она так восхищалась им, что Тристан наконец пригрозил потушить свечи. Чего, конечно же, не сделал.
Возможность не только чувствовать мужа, но и видеть во время занятий любовью игру мышц на его спине, узкие бедра возносила возбуждение на недосягаемую высоту. Мари была уверена, что после этой ночи ничто и никто не сможет больше их разлучить.
То, что сейчас она лежала в обитой алым атласом кровати одна, имело вескую причину. Вчера вечером, когда, трепеща от ожидания и предвкушения, они с мужем шли через бальную залу, Анри пригласил Тристана на охоту, которая была назначена на следующее утро, и, чтобы поскорее отделаться от герцога, ее муж без лишних слов согласился. Очевидно, он решил принять это приглашение.
Подобная готовность исполнить обещанное впечатлила ее, тем более что Мари знала: поспать ему удалось едва ли более двух часов. Молодая женщина взглянула на свое отражение в зеркале и довольно потянулась, а потом смежила веки, чтобы еще немного подремать, — ведь напольные часы показывали лишь без десяти девять.
Вдруг кто-то бесцеремонно затряс ее за плечо. Мари увидела испуганно распахнутые глаза Фанетты:
— Мадам, проснитесь! Случилось нечто ужасное!
Мари растерянно заморгала и встала:
— Фанетта, что такое?
— Граф де Сен-Круа… он мертв, — запинаясь, сказала девушка. — Его обнаружили рано утром. В парке.
— Мертв? — Мари попыталась собраться с мыслями и найти подобающие такому происшествию слова сожаления, хотя в душе считала, что эта кончина не представляет собой большой потери для человечества.
— Это, конечно, грустно, но почему ты так взволнована?
Фанетта схватилась за горло:
— Они арестовали шевалье де Рассака и сейчас находятся по пути в Нарбонну.
— Что?! — Сон как рукой сняло.
— Люди, сопровождавшие графа из Парижа, обвиняют в убийстве вашего мужа. И нашли… — она прервалась, всхлипывая.
— Ну говори же! — крикнула Мари.
— Нашли под телом графа коробочку с фиалковыми пастилками.
Мари чувствовала себя убитой. Невозможно, чтобы это было правдой. «Это не может быть правдой», — мысленно поправила себя Мари. Тристан никогда не смог бы убить человека. Тем более по такой смехотворной причине! Этому должно быть объяснение, и она не успокоится, пока не найдет его.
— Помоги мне одеться, — молодая женщина откинула полог и подошла к тазу для умывания.
Не прошло и получаса, как она уже спускалась по лестнице. Мари искала Троя, но не нашла ни его, ни герцога де Марьясса. В отчаянии она не замечала ни взглядов присутствующих, ни их шушуканья. Едва увидев графиню дю Плесси-Ферток, сидевшую у окна, она, ни минуты не колеблясь, поспешила к ней.
— Графиня, где я могу найти вашего брата? — без предисловий спросила Мари.
Жислен повернулась к ней. Под покрасневшими глазами залегли темные тени.
— Анри вместе с Троем поехал в Нарбонну. Они попытаются сделать все, чтобы опровергнуть обвинение.
— Обвинение? Но это какая-то ошибка! Тристан не убийца.
— Всем известно о его взрывном характере. Многие гости были свидетелями того, как он угрожал графу, а под телом нашли коробочку с пастилками. Многовато для совпадения, вы не считаете?