Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей не верилось, что он ушел. Он вышел за дверь не оглядываясь, и все изменилось. Он не предложил ей встретиться снова, и он не попросил у нее номер телефона. Калли убеждала себя, что поступила правильно.
Пожелав Марко спокойной ночи, она отошла от барной стойки. Ей было не по себе. Она не может тосковать по человеку, которого плохо знает. Ей станет лучше, когда она вернется в свой номер. Хотя сегодня она нарядилась в соответствии с инструкциями Рози и Ма Браун, она по-прежнему Калли из портового города. Добравшись до своего номера, Калли решила, что ей не следует бесцельно торчать в отеле. Ей надо посмотреть настоящую Италию. Ее поездка должна стать приключением. Калли не будет привязываться к прошлому и не станет бояться будущего. Решив начать действовать завтра утром, она залезла в постель.
Вернувшись в палаццо, Люка позвонил Марко.
— Кто эта женщина? — спросил он.
— Синьорина Каллиста Смит? Она живет в отеле одна, если ты об этом хотел меня спросить, друг мой.
— Разве я об этом спрашивал?
Марко громко рассмеялся.
— Что еще ты о ней знаешь? — поинтересовался Люка.
— Она родом с севера Англии, у нее недавно умер отец. Она приехала сюда, чтобы развеяться. Больше я ничего не знаю.
— Хорошо. Это многое объясняет.
— Что именно? — спросил Марко.
— А это не твое дело, — заявил Люка своему старинному другу. — Ты будешь на празднике?
— Начало сезона сбора лимона, — подтвердил Марко. — Я обязательно приеду. А тебе удастся там быть? Я думал, Макс устроил беспорядки в Фабрицио.
— Я знаю, как держать Макса на коротком поводке.
— Контроль его финансов? — догадался Марко.
— Верно, — спокойно сказал Люка. Пособие Макса было щедрым при правлении их отца, а теперь Люка мог его увеличить. Макс не любил работать, и Люка был его единственным источником дохода.
— И прежде чем ты спросишь, — прибавил Марко, — я скажу, что синьорина Смит останется в отеле еще несколько дней.
— Ты проверял ее? Марко рассмеялся:
— Ты кажешься подозрительным. Тебе-то что за дело до нее?
— Отступись, Марко.
— Это звучит как предупреждение.
— А может быть, я стал совестливым, — предположил Люка. — Она невинна, и она тебе не подходит.
— Ты уже ее оберегаешь, — задумчиво проговорил Марко. — Это серьезно.
— Я заботливый гражданин, — сухо заметил Люка.
— Я сделаю, как ты хочешь, — добродушно ответил Марко. — И я с интересом понаблюдаю, как долго продлится твоя забота о благополучии синьорины Смит.
Люка в недвусмысленных выражениях объяснил Марко, куда тот может пойти со своим интересом к Каллисте Смит, напомнил ему о празднике и повесил трубку.
Что он делает? Он руководитель страны, ему надо заниматься практически необузданным братом. И он должен найти себе невесту, чтобы родить наследника и продолжить династию. Он не имеет права тратить время на таких как синьорина Смит. Она еще слишком молода, у нее впереди целая жизнь. Будет лучше для них обоих, если они больше никогда не увидятся. Она должна узнать о сексе и суровых реалиях жизни от мужчины, который найдет для нее достаточно времени. У Люки нет времени на романтику и на отношения с женщиной, которая заинтриговала его сегодня вечером.
Он сел за руль, и поехал ужинать в свой любимый ресторан. Калли должна была быть с ним. В палаццо работали лучшие международные шеф-повара, но синьорина Смит буквально выбила Люку из колеи, и он решил поужинать в одиночестве. Завтра он будет работать вместе со своим сезонным персоналом в лимонных рощах. Мысли о синьорине Смит не дадут ему спать всю ночь, поэтому он должен хотя поужинать как следует.
— Привет, Люка! Ты сегодня один? — Хозяин ресторана, который знал Люку еще ребенком, выбежав из кухни, крепко его обнял.
— К сожалению, да. Но не волнуйся. Я поем за двоих.
— У тебя всегда был отменный аппетит, — одобрительно ответил пожилой хозяин.
Правильно, сухо размышлял Люка, осматривая женщин за столиками. Все они смотрели на него призывно, но ни одной не удавалось его заинтересовать. Ни одна из них не напоминала ему Каллисту Смит.
Калли решила, что она — самый неблагодарный человек в мире. Проснувшись от лучей итальянского солнца, она нахмурилась. Она остановилась в красивейшем месте, в самой сказочной гостинице, и все же ей казалось, что чего-то не хватает. Она лежала под накрахмаленными белыми простынями, пахнущими лавандой и солнцем, в сине-голубой, чистой хлопчатобумажной ночной рубашке, расшитой белоснежным кружевом, которую отдала ей Ма Браун.
Если деньги не могут сделать ее счастливой, что она будет делать дальше?
Но, она израсходовала большую часть денег на проживание в этом отеле, поэтому ей не придется долго размышлять о том, на что потратить оставшиеся деньги. Выпрыгнув из постели, она открыла окна и глубоко вздохнула. Крутые белые скалы спускались к пляжам с серебристым песком, где береговую линию окаймляла самая яркая голубая вода, которую Калли когда-либо видела. Закрыв глаза, она снова глубоко вдохнула и ощутила аромат цветов и свежеиспеченного хлеба.
Калли чувствовала себя одинокой. Она скучала по Браунам и коллегам по работе. Пусть ей бывало не очень весело дома, когда ее отец напивался, зато Брауны были к ней очень добры. И все же она грустила, думая об отце и своей нерадостной жизни. Он мог бы многого добиться в жизни, благодаря своему природному обаянию и неоспоримо привлекательной внешности, но он предпочел азартные игры и выпивку, уповая на ненадежных друзей, а не на дочь или Браунов.
Калли не должна цепляться за прошлое. Она полна решимости стать счастливой, а это означает, что ей надо принимать решения. Она не будет сидеть в отеле без дела. И она не пойдет в бар к Марко, где рискует снова встретить мужчину с соблазнительной улыбкой. Люка ей не пара. Она изо всех сил пыталась вспомнить какую-нибудь кинозвезду или знаменитость, которые затмили бы Люку, но у нее ничего не получилось. Дело не только в том, что Люка был красивее их всех. Он не просто будоражил ее воображение, но и пробуждал в ней желание. Калли одернула себя. Она фантазировала о Люке большую часть ночи, но у нее достаточно здравомыслия, чтобы заняться чем-то другим.
— Обслуживание номеров!
Она быстро подошла к двери:
— Извините, я сегодня проспала.
— Я вернусь позже, — предложила молодая горничная.
— Нет. Проходите, пожалуйста, — ответила Калли. — Вы хорошо говорите по-английски. Могу я задать вам вопрос?
— Конечно. Меня зовут Мария, — сказала молодая женщина, замечая вопросительный взгляд Калли. — Я помогу вам, если смогу.
Мария была не намного старше Калли. Ее длинные темные волосы были аккуратно зачесаны ото лба и затянуты в хвост, но ее карие глаза были озорными, и в них отражалось тепло Италии.