chitay-knigi.com » Любовный роман » Каприз судьбы - Бренда Хайатт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Перейти на страницу:

Эмери, хмуро глядя вслед отъезжающему фаэтону, повернулся к племяннице.

– Не думай, что это означает… – начал было он, но в этот момент собаки отдали голос, и сигнал рога возвестил о том, что погоня возобновляется.

– Едем! – крикнул Энтони обоим, понимая, что последовать за ним сможет только Тесса. – Мы ведь дали обещание.

Он пришпорил Фаро, уверенный, что Тесса неотступно следует за ним. Лидеры гонки направили своих коней в ручей, перейти его вброд было задачей не из легких – ведь вода доходила лошадям до колен.

Обернувшись, Энтони с удивлением заметил, что Эмери трусит на своем коне рядом с Тессой, хотя давал ось ему это крайне нелегко. Наездником он был никудышным. Вскоре все трое подъехали к ручью, который быстро катил свои воды.

Энтони направил Фаро шагом, дав ему возможность нащупать дно, и поднял ноги, чтобы не замочить сапоги. Тесса последовала его примеру. Эмери же въехал в воду галопом, не желая позволять этим двоим оставаться наедине. Как и следовало ожидать, его конь поскользнулся и завалился на бок.

Эмери с воплем рухнул в воду и, отплевываясь, встал на ноги.

– Дядя! Вы не ранены? – крикнула Тесса. Энтони уловил в ее голосе насмешливые нотки.

Он едва удержался, чтобы не рассмеяться: Эмери, выжимающий свою шляпу, выглядел весьма комично. Остальные охотники оказались менее сдержанными, и вскоре со всех сторон раздался громкий хохот. Очевидно, Эмери не очень-то любили.

Эмери побагровел.

– Со мной все в порядке, – прорычал он. – Езжайте своей дорогой!

Энтони не пришлось повторять дважды.

– Едемте, – сказал он Тессе. – Ваш отец и леди Киллерби уже на другой стороне ручья. – Он указал рукой туда, где фаэтон выезжал на противоположный берег. – Мы сдержим слово.

Взглянув на разгневанного дядю, Тесса кивнула и пришпорила коня. Оба коня пошли рысью, а затем пустились в галоп. Вокруг было слишком много людей, чтобы начать разговор, но Энтони чувствовал, что все идет так, как он задумал.

Несмотря на то, что Эмери все равно не смог бы догнать их, Тесса и Энтони увеличили скорость, все больше и больше отрываясь от остальных всадников.

Вскоре им пришлось перейти на легкий галоп, чтобы ненароком не обогнать бегущих впереди гончих. Так было проще разговаривать, но давало возможность остальным подъехать ближе.

– Ваш конь выглядит многообещающе, – заметил Энтони.

– Да, думаю, из него получится отличный гунтер после соответствующей тренировки, – ответила девушка, избегая взгляда Энтони.

Итак, она не желает разговаривать. Плохо.

Искусно направляя Фаро как можно ближе к коню Тессы и все же на безопасном расстоянии от него, Энтони начал теснить девушку вправо, в сторону от остальных всадников. И когда спустя несколько минут гончие вновь потеряли след, Энтони и Тесса находились вне пределов слышимости.

Как только они остановились, молодой человек перешел прямо к делу.

– Итак, Тесса, может, вы скажете мне, что все-таки происходит?

Тесса попыталась уклониться от разговора, повернув коня в сторону остальных всадников.

– Не знаю, о чем вы говорите.

Но обмануть Энтони было не так-то легко.

– Нет, знаете. Что это за глупая история с помолвкой?

– Вовсе не глупая, – еле слышно произнесла девушка. – Как уже вам сказал мой дядя и, несомненно, подтвердил отец, я собираюсь выйти замуж за Гарольда и хочу сделать это как можно скорее.

– Но почему? Ведь этот парень не нравится вам. Это как-то связано с предложением, которое я сделал вам вчера?

Тесса на мгновение подняла полные боли глаза, но не произнесла ни слова.

– Тесса? – упрямо повторил он. – Вас принудили к этому?

Тесса продолжала молчать, лишь мотнула головой.

– А ведь вы говорили, что никто не сможет разлучить вас с отцом. Я считал вас более смелой, Тесса.

Девушка вскинула голову, и боль в глазах сменил гнев.

– Смелость тут ни при чем! Вам хорошо говорить, когда часть вины лежит и на… – Девушка осеклась.

– Значит, все дело в том, что мы провели ночь вместе, – произнес Энтони. – Насколько я понимаю, об этом стало каким-то образом известно? Эмери угрожали рассказать все вашему отцу, если вы не выйдете замуж за Гарольда?

– Не совсем так. – Тесса вновь отвела глаза. – Папа узнал, что я не была в тот вечер у Хиллтопов. Но о том, что я провела ночь с вами, не знает. Он уверен, что моя репутация будет испорчена, если я не выйду замуж как можно скорее, поэтому, когда Гарольд сделал предложение, он настоял, чтобы я приняла его.

– И вы не сочли нужным сообщить им всем, что уже получили предложение от меня? – Энтони сам не знал, разгневан он или уязвлен. Неужели он ошибся в ее чувствах к нему?

Но когда Тесса подняла на него свои большие карие глаза, он увидел в них печаль и любовь.

– Я не могла! Разве вы не понимаете? Это было бы равносильно признанию…

Но тут собаки совсем некстати вновь отдали голос, и Тесса, пришпорив коня, поскакала догонять остальных. Энтони еле слышно выругался, проклиная очередную отсрочку.

Теперь он точно знал, что делать. Как только ему удастся поговорить с сэром Джорджем наедине, он откроет ему правду. И старик наверняка настоит на том, чтобы Тесса вышла замуж за него, Энтони, а не за своего авантюриста кузена. Во время следующей остановки он посвятит Тессу в свой план.

Глава 15

Тесса собиралась держаться как можно дальше от Энтони весь остаток дня. Он и так уже вынудил ее во многом признаться, но если она расскажет ему остальное, он почувствует себя обязанным сделать то, о чем будет потом жалеть всю жизнь.

Выполнению ее намерений помогло то, что собаки не теряли больше следа и спустя всего полчаса загнали лису в угол. Не желая видеть кровопролития, Тесса извинилась и поспешила встретить отца и леди Киллерби, ехавших позади всех.

– Может быть, поедем домой, папа? – спросила Тесса отца. – Должно быть, ты замерз и устал.

– Ерунда, – заявила леди Киллерби. – Надеюсь, вы не устали и не замерзли, сэр Джордж?

Сэр Джордж покачал головой.

– Я ценю твою заботу, Тесса, но это был самый чудесный день в моей жизни впервые за много лет.

– И вы, конечно же, не хотите пропустить мою вечеринку, – добавила леди Киллерби. – Не стоит беспокоиться, мисс Ситон, мы усадим вашего отца у камина в Айви-Лодж, и он будет чувствовать себя как дома.

Тесса кивнула, но сердце ее упало. Как ей удастся избежать разговора с Энтони, если все они поедут в Айви-Лодж?

– Тогда я поеду сначала домой, чтобы переодеться, – сказала девушка, надеясь, что ей удастся потянуть время и приехать к концу вечеринки.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности