Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты готов к этому? – спросил он суровым тоном. – Они не поверят нам, ты же знаешь. Твой папа и начальник полиции – хорошие друзья. Полиции придется все проверить самой. – Питер только надеялся, что они не предупредят Майкла. Он приходил в ужас от мысли, что он может сделать с Мэгги прежде, чем его арестуют. Они должны были остановить его как можно скорее.
– Я готов, – сказал Билл дрожащим голосом и вышел следом за своим дядей из грузовика. Питер вошел в полицейский участок с серьезным выражением лица и спросил разрешения увидеться с начальником полиции. Он отказался говорить дежурному сержанту о цели своего визита и сказал лишь, что это срочное дело по личному вопросу, и назвал свое имя. Джек Нельсон вышел из своего кабинета через пять минут. Он тут же узнал обоих мужчин и ужасно испугался, что они пришли сказать ему, что Мэгги умерла.
– Мэгги? – спросил он сдавленным голосом.
Питер кивнул головой.
– Можем ли мы поговорить с вами наедине? – сдержанно ответил Питер.
– Конечно, – сокрушенно покачивая головой, начальник провел их в свой кабинет и указал на стулья напротив стола. – Мне так жаль, – сказал он мрачным тоном. – Когда это произошло?
– Она жива, – отчеканил Питер, – но очень скоро может умереть. Мы пришли, чтобы встретиться с вами по очень серьезному вопросу. Я знаю, что в это трудно поверить, и у меня самого нет этому объяснений. Мой племянник был убежден, что его отец дает матери яд. Он провел серьезные поиски в Интернете и обнаружил отравляющее вещество, которое, по его убеждению, мой брат использует, чтобы отравить Мэгги. Я знаю, это кажется планом маньяка из триллера. Я тоже так думал. Он уговорил меня отвезти на анализ образцы волос Мэгги в токсикологическую лабораторию в Бостоне. Я сделал это вчера, и мы только что получили отчет. Мэгги давно дают потенциально смертельную дозу гербицида под названием паракват, его концентрация в ее организме такова, что способна привести к летальному исходу.
Сказав это, он перекинул Джеку Нельсону через стол отчет из лаборатории. Глаза начальника полиции расширились от удивления, когда он прочитал его. Он сердито посмотрел на Питера и перевел взгляд на Билла – тот сидел молча с опущенной головой.
– Вы с ума оба сошли? Это смешно! Невероятно! Чтобы Майкл Макдауэл кому-то причинил вред? Да это бред какой-то! И меньше всего он способен на злодейство по отношению к своей жене. Ручаюсь своей жизнью. – Потом он прищурился, посмотрел на Питера и бросил отчет из лаборатории на стол: – Я знаю, что вы и ваш брат враждовали многие годы из-за наследства ваших родителей. Может быть, вы пытаетесь поквитаться с ним сейчас, предъявляя ложное обвинение в том, что он лишает жизни Мэгги? Я не верю этим бумажкам! – закричал он на Питера.
– Ваше право как гражданина. Я тоже не верил, – тихо сказал Питер. – Да и сейчас не хочу в это верить. Я думал, что мой племянник чокнутый, но ошибался. Мэгги находится в серьезной опасности.
– Какие у вас основания думать, что это сделал Майкл?
– В течение многих лет он делал так, чтобы моя мать оставалась слабой и больной, – смело ответил Билл. – А с тех пор как умер мой дедушка, ей становится все хуже и хуже. Он оставил ей много денег, как вы знаете. Я думаю, что мой отец имеет виды на эти средства, и именно поэтому он женился на ней. И теперь, когда она вступила в наследство, он хочет получить эти деньги, – Билл говорил серьезным тоном, а Джек Нельсон смотрел ему прямо в глаза. Он видел, что они оба убеждены в том, что говорят, но он ни капельки им не верил. Он ни за что не поверит, что Майкл способен на что-то подобное, и он докажет это. Он знал, что отец Мэгги оставил ей лесопилку и что она продала ее за огромную сумму денег, но ни за что в жизни Джек Нельсон не поверит, что Майкл способен убить жену, чтобы получить их. Их обвинение было возмутительно, но он не мог игнорировать лабораторный отчет, который лежал у него на столе. И он был в ярости от этого. Эта ситуация выводила его из себя – он был убежден, что Майкла сейчас ложно обвиняют его собственный сын и брат, и это только усугубляло положение.
– Как шеф полиции вы обязаны принять наши письменные заявления и предпринять все меры, чтобы остановить Майкла и защитить Мэгги, – серьезно сказал Питер.
– Не надо указывать, как мне делать свою работу! – закричал на него Джек.
– А что, собственно, вы собираетесь делать? – настаивал Питер. Он хотел попасть в больницу до того, как Майкл даст ей очередную порцию яда или просто убьет ее.
– Во-первых, повторный анализ и убедиться, что это не вы сами состряпали этот отчет из лаборатории. Во-вторых, я получу ордер на обыск дома. Не волнуйтесь, Майклу даже словечком не обмолвлюсь. Ему и так есть сейчас о чем волноваться, когда Мэгги так тяжело больна. Также я не собираюсь обвинять его в отравлении. Он подумает, что я, как и вы, слетел с катушек, – в данный момент он хотел защитить Майкла не меньше, чем Мэгги. – И мы увидим, что у нас после этого будет. Я вас предупреждаю, если это какой-то обман, чтобы ложно обвинить Майкла, я выдвину против вас обоих обвинение. – Питер и Билл кивнули. Они поверили ему. – Ни одному из вас город не покидать, – голос Джека Нельсона звучал грубо.
– Да, но что вы собираетесь делать, чтобы защитить Мэгги? – сказал Питер, чувствуя, что бьется о стену.
– На данный момент у меня нет оснований полагать, что она нуждается в защите от мужа. Даже если она была отравлена, у меня нет доказательств того, что это сделал он. Я сообщу в больницу, что у нас на руках есть этот токсикологический отчет на тот случай, если они решат предпринять какие-то медицинские меры. И я попрошу их, чтобы они ничего не говорили Майклу. Это все, что я собираюсь сделать, пока мы не повторим анализ и я не проведу обыск в доме.
– Когда вы собираетесь это сделать? – упрямо настаивал Питер. Джек Нельсон не запугал его. Он знал, что колесо правосудия медленно повернулось. И все же раскачать его будет не так-то просто.
– Как только получу ордер на обыск, – сказал Джек сердитым тоном. Было очевидно, что он не верит ни отчету, ни Питеру, но не мог игнорировать то, что они рассказали. Как только они покинут его офис, он планировал позвонить судье и получить ордер на обыск. Он собирался получить из больницы еще один образец волос Мэгги и отправить его в полицейскую лабораторию в Бостоне, при этом Майкл ничего не должен был знать. Джек Нельсон чувствовал себя предателем, но он должен был делать свою работу. Даже если Майкл был его другом, Питер пришел к нему с токсикологическим отчетом из авторитетной лаборатории, в котором утверждалось, что Мэгги планомерно травили. Джек сомневался, что это правда, но просто отмахнуться тоже не мог. Как ответственное лицо он был обязан проверить это. – Я свяжусь с вами обоими, – сказал он, вставая из-за стола. Они дали ему номера своих сотовых телефонов. Питер сознавал, что пока полиция не проверит его обвинения, ему одному придется защищать Мэгги от Майкла. Он надеялся, что они сделают все быстро.
Питер и Билл вышли из кабинета начальника с пасмурными лицами. Джек спросил Билла, есть ли кто в доме, и Билл сказал, что, скорее всего, сейчас там Пру Уокер. Джек никак это не прокомментировал. Билл и Питер сели в грузовик во взвинченном состоянии.