Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да поможет вам Господь! Пусть Он будет вашим помощником и направит вас в вашей миссии. Идите с миром, сыновья мои!
Двое мужчин вышли из зеркального салона и прошли по залам к выходу из здания, смежного с кафедрой святого Иоанна Летрана.
Уличные запахи и шум помогли тамплиерам сбросить остатки напряжения. Они решили прогуляться, чтобы спокойнее обдумать стратегию выполнения их нового задания, и с наслаждением вдыхали свежий воздух. Задача казалась довольно сложной. Они должны были действовать деликатно, чтобы хоть в какой-то степени склонить де Эскивеса к сотрудничеству, держа в тайне само расследование. Они утешались тем, что у них было еще несколько свободных дней, чтобы обдумать план действий.
На площади, расположенной рядом с собором, был маленький базарчик. Прогуливаясь вдоль его многочисленных лотков, восхищаясь разнообразием и красотой разложенных на них товаров, тамплиеры так увлеклись, что мгновенно забыли о своем разговоре с Папой.
С помощью организованных один за другим крестовых походов удалось не только сохранить Святые Места и спасти королевство франков от его захвата Палестиной, но и сохранить торговые пути между Дальним Востоком и Западом. И хотя в 1188 году был утрачен Иерусалим, а вместе с ним и многие франкские княжества в Святой земле, порты в Акре, Венеции и Генуе по-прежнему обеспечивали отправку и получение большинства товаров, которые впоследствии расходились по всей Европе. Многие из этих товаров были выставлены на базарчике, среди них были и такие, которые закупались в больших количествах.
Гильом де Кардона остановился напротив лотка толстого венецианского торговца, прислушиваясь к оживленному разговору, который тот вел с покупателем. Потный продавец буквально не давал покупателю пройти и держал его за руку, чтобы тот не вырвался.
– Ковер, который вы держите в руках, уникален, господин. Вы не встретите подобного ему во всем Риме! Он изготовлен из шерсти более пятисот овец, которые живут на востоке только на высоких склонах гор далеких и холодных земель. От постоянно низкой температуры у них уникальное качество шерсти, она всегда остается мягкой. Попробуйте на ощупь, и вы убедитесь в ее несравненной мягкости! Вы испытаете такое ощущение, будто притронулись к нежной коже бедуинки. – Он расхохотался, показывая жестами, что знает, о чем говорит. – Ткачу (вернее, ткачихе, так как ткут ковры в основном женщины) потребовалось по меньшей мере три долгих месяца, чтобы изготовить его и получить такой результат. – Продавец сделал секундную передышку, схватился задругой угол ковра и, приблизив свой толстый круглый нос почти вплотную к носу покупателя, прошептал: – Сегодня вам повезло, дорогой друг! Мне нужно возвращаться в Акру за новым товаром, и я должен распродать остатки. Сегодня я все продаю по более низкой цене.
Он назвал ему цену, которая магистру Гильому, ничего не понимавшему в этом вопросе, показалась вполне приемлемой. Но в тот момент, когда сделка была уже почти завершена, скрипучий голос, раздавшийся за спиной покупателя, остановил его, и он не сразу понял, о чем идет речь. К лотку, ругаясь, пробирался мужчина.
– Значит, тот ковер, который ты мне продал вчера, был несравненного качества? Но случилось так, что вчера за ужином на него опрокинулся кувшин с водой, а сегодня утром я увидел, что узор на нем расплылся. Шерсть сбилась, и ковер имеет плачевный вид. Если ты не вернешь мне мои деньги, уверяю, что с тобой случится то же, что и с ковром. Может так статься, что твое лицо с моей помощью приобретет плачевный вид, и ты сам себя не узнаешь!
Жесты и мимика римлянина были угрожающими. Но торговец, несмотря на затруднительную ситуацию, начал спорить.
– Господин, я отлично вас помню! Вчера вечером вы посетили мой скромный лоток с прекраснейшей женщиной, которая, несомненно, является вашей женой, и изумительными детками. Я продал вам необыкновенный ковер. Но вы говорите мне, что прошел лишь день и часть узора расплылась. Какое несчастье! Вероятно, вы подумали, что я вас надул, правда?
Мужчина, решив, что продавец признает свою вину, немного успокоился и сказал, что он действительно так и подумал. Венецианец продолжал говорить, и Гильом остался; послушать, восхищаясь хитроумностью торговца.
– Этот ковер, который я продал вам вчера, наверное, мои поставщики подсунули мне среди массы других ковров. Когда я работаю с серьезными поставщиками, такие вещи со мной не случаются, но, когда я заключаю сделки с новыми, а так и было в случае с этими коврами, меня пытаются обмануть и среди хороших товаров подсовывают какую-нибудь вещь худшего качества. В любом случае, я не понимаю, как это произошло, потому что, как вы можете убедиться, прежде чем выставлять ковры на продажу, я осматриваю каждый из них.
Он подошел к мужчине, схватил его за руку и тихим голосом стал объяснять ему, как он рассчитывает возместить ущерб. Гильом все слышал.
– Послушайте, ковер, который я вчера вам продал, ничего не стоит. Я вам его дарю. Он стоил мне двенадцать золотых монет, и, чтобы у вас не пропало желание иметь хороший ковер, я дам вам другой, вот этот, – и он снял другой ковер с горы товара, – всего лишь за четверть цены от той, за которую я продал вам вчерашний. Вы мне дадите три золотые монеты, и у вас будет два ковра: новый, который на самом деле стоит двадцать монет, и вчерашний, который вам, несомненно, пригодится. Я вам заверну этот ковер. Теперь вы мне дадите только три золотые монеты, и мы оба будем довольны.
Не дав мужчине даже слова сказать, он упаковал новый ковер, повесил пакет мужчине на руку, а взамен получил три золотые монеты. Потом он попрощался с покупателем, сказав ему тихо:
– Пожалуйста, никому не рассказывайте, как дешево я продал вам ковры. А вы плут! Устроили так, что я продал вам ковры по самой низкой цене за все те годы, что я занимаюсь торговлей. Если люди об этом узнают, мое дело просто провалится, господин.
Мужчина, немного ошарашенный, пообещал ему, что сохранит все в тайне. Прежде чем он ушел, венецианец подарил ему несколько плетеных шелковых шнуров с кистями – для его прекрасной жены, которая, вероятно, захочет украсить ими какие-нибудь занавески.
Гильом де Кардона мысленно поднял тост за ловкого торговца, и тут их взгляды на мгновение встретились. Не очень хорошо поняв, почему на него так пристально смотрит этот господин, и совершенно не желая удовлетворить свое любопытство, торговец скрылся, затерявшись в толпе. Воодушевленный Гильом отправился на поиски Армана. Этот ловкач торговец только что дал ему подсказку, как можно обмануть де Эскивеса. Гильом нашел Великого магистра перед лотком с фруктами. Тот покупал вкуснейшие на вид черешни.
– Арман, мне только что пришла в голову замечательная мысль. Я нашел решение!
Магистр де Перигор с интересом повернулся к нему.
– Я рад это слышать, брат Гильом. – Он заплатил за фрукты и предложил Гильому попробовать черешни. Вкус у них оказался отличным. – Не будем терять времени. Пока мы здесь бродим, расскажи мне, что ты придумал.
Гильом со всеми подробностями описал сцену у лотка с коврами, свидетелем которой он был. Великий магистр никак не мог понять, какое это могло иметь отношение к их проблеме.