Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеггред не мешал кошке драть себя когтями. После каждого взмаха ее лап на теле полудемона появлялись четыре параллельные глубокие кровавые полосы. Зверь всячески пытался нанести дреглоту серьезную рану, но кошка и сама была ранена и доведена до отчаяния и вела себя опрометчиво. Джеггред, напротив, лишь казался разъяренным. Он вполне владел собой. Рилд видел это по движению глаз дреглота, просчитывавшего атаки кошки на три-четыре хода вперед. Хотя существо рвало его когтями, Джеггред придвинулся к нему поближе и обхватил поперек живота большей, наиболее сильной рукой. Когти дреглота с хлопком проткнули шкуру зверя, потом с треском разорвали ему подбрюшье, проделав три глубокие зияющие раны.
Из брюха бешено забившегося зверя посыпались внутренности. Длинные веревки кишок, что-то похожее на почки и прочие органы вместе с потоком дымящейся крови хлынули на пружинящий мох. Джеггред прижимал зверя к себе и давил все сильнее, пока не вывалились все потроха, давил, пока кошка не испустила дух.
Рилд стоял неподалеку в стороне, наблюдая за происходящим и готовясь к схватке. Он вновь вспомнил, чему его учили, вспомнил главный и основной принцип защиты от когтей. Когтистые существа — все эти бесчисленные демоны, тролли и прочие — вонзали когти и дергали рукой вниз. Всегда сверху вниз. Ему надо просто быть готовым к этому. И еще: никто из использующих когти не умеет защищаться. Если Рилд противопоставит атакам Джеггреда свой клинок, дреглоту придется избегать контакта с острым лезвием или рисковать быть разрубленным на части. Рилд может воспользоваться этим, просто обороняясь от рук дреглота, как если бы это были мечи. Джеггред будет вынужден защищаться; не умея этого делать, он станет не отбивать атаки Рилда, а уворачиваться.
Дреглот посмотрел поверх своей еще бьющейся добычи и оскалил на Рилда острые, как кинжалы, клыки.
Мастер Оружия не дрогнул. Он был не так силен, как Джеггред, и, возможно, не настолько быстр, но он был умнее и лучше обучен.
Этого могло оказаться достаточно.
— Почему ты здесь? — спросил Рилд у дреглота. — Наверняка ты проделал такой путь не для того, чтобы спасти меня от кошки.
От полудемона, залитого еще теплой кровью зверя, валил пар.
— Мне кое-что про тебя рассказали, Мастер Оружия! — прорычал Джеггред. — Кое-что ужасное.
Рилд выставил перед собой Дровокол, держа меч обеими руками:
— Представляю себе.
Жриц я понять могу, — заявил дреглот. Медленно, широко шагая, он отошел от мертвого зверя. — У них чувство, что Ллос отчасти предала их. Им нужны власть и вера, поэтому вполне разумно, что, если одна богиня отворачивается от них, они могут начать искать благосклонности другой, но ты?!
— А я не могу искать благосклонности богини? — поинтересовался Рилд, отвлекая дреглота и одновременно выискивая у него раны и уязвимые места.
— Зачем она тебе, — ответил дреглот, — если к тебе благосклонна женщина из плоти и крови?
— Ты все про меня знаешь, — заметил Мастер Оружия, пораженный тем, что дреглот оказался на это способен.
— Моя госпожа знает, — пожал плечами Джеггред. Он снова шагнул в сторону, начиная обходить Рилда сбоку. — А сейчас она стоит над трупом твоей изменницы-жрицы. А я буду иметь удовольствие покончить с твоей жизнью.
— Без сомнения, это будет особенно мучительная и страшная смерть, — без тени иронии сказал Рилд.
Дреглот усмехнулся, издав лающий смешок, и ринулся в атаку.
Он выставил вперед огромные когти, высоко подняв руки, метя Мастеру Оружия в грудь. Рилд взмахнул перед собой Дровоколом, потом резко остановил клинок и дернул им вверх, отбив правую руку дреглота. Как он и ожидал, Джеггред поспешно отдернул руку, чтобы избежать удара магического меча. Рилд быстро изменил направление атаки движением руки, отступил назад и ткнул мечом в пытающегося увернуться дреглота. Острие клинка проткнуло косматую шкуру полудемона пониже плеча и вошло на пару дюймов в тело. Брызнула кровь, Джеггред отпрыгнул, клинок выскользнул из раны.
Рилд тоже отступил назад, держа меч двумя руками и неспешно рисуя им в воздухе перед собою восьмерки.
Скоро один из них умрет.
— Где он? — спросила Квентл. Ее красные глаза сверкали от еле сдерживаемой ярости. — Пошел убить их, — ответила Данифай. Фарон наблюдал за их беседой со стороны. Он сидел, скрестив ноги, прямо посреди палубы, у грот-мачты, точно там, где велела Алиисза. Он чувствовал, как вибрирует под ним корабль хаоса в ответ на силу, с помощью которой маг пытался воздействовать на него.
— Кто ему это приказал? — спросила верховная жрица.
— Вы, госпожа, — ответила Данифай, — через меня.
— Через тебя? — повторила Квентл. — Через тебя? Фарон приложил к палубе руку и ощутил биение пульса в пронизывающих ее венах.
Верховная жрица хлестнула Данифай по лицу, но рабыня продолжала стоять на своем.
— Халисстра Меларн и Рилд Агрит — предатели,— заявила Данифай. — Они предали нашу экспедицию, предали Ллос, предали всю цивилизацию дроу. Вы знаете это, я знаю это, и Джеггред тоже это знает. Вот почему он там.
— По твоему приказу, — подчеркнула наставница Академии, — не по моему.
— Он делает то, что нужно было сделать, — заявила Данифай, и в голосе ее появились наконец некие эмо ции: гнев и раздражение. — Вы не смогли приказать ему э то, и я сделала это за вас.
Фарон рассмеялся от удовольствия, слушая их диалог и ощущая дрожь корабля, отзывающегося на его мысли и прикосновения. Он находил очаровательным то, как Данифай умыкнула дреглота.
— Время у нас есть, госпожа, — вступился за Данифай Фарон, словно шутки ради. — Почему бы не позволить дреглоту немножко навести порядок? Если госпожа Меларн действительно изменница, а после того, что мы увидели у храма Ллос, этому удивляться не приходится, ее устранение можно считать актом любезности со стороны преданно служащей вам молодой жрицы. Мастер Агрит, с другой стороны, скорее всего, не изменял Городу Пауков. Боюсь, для мятежа ему не хватит пороху. Если уж вам угодно беспокоиться по этому поводу, так разве лишь из-за того, что Мастер Оружия может прикончить вашего племянника.
Квентл уставилась на Фарона, который некоторое время выдерживал ее горящий взгляд, а потом перенес свое внимание на корабль. Верховная жрица кинула взор на Данифай, чей взгляд по-прежнему был смел, тверд и неуступчив. Наставница Академии держала в правой руке плеть, и змеи извивались между пальцами ее левой руки. Она посмотрела на змей, потом снова на Данифай. Фарон наблюдал за происходящим, ощущая, как разом убыстрился пульс корабля.
Квецтл отступила на шаг и повернулась к Данифай спиной. Та вздохнула. Фарону подумалось, что пленница, похоже, разочарована.
— Вот поэтому, — сказала Данифай в спину Квентл, — Джеггред и служит теперь мне.