Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина, внезапно включившаяся в разговор, появилась рядом столь неожиданно, словно была порождена пышной пустотой вестибюля. Она держалась с достоинством — статная, умело накрашенная, блестящие черные волосы уложены причудливо и прихотливо…
— Хотя мы предпочитаем именовать это заведение «домом услад» или «ночным оазисом», на самом деле это и вправду публичный дом. Господин совершенно прав.
Женщина подошла вплотную к Лайаму и надменно его оглядела, но на дне ее глаз плескалось веселье.
— Должно быть, он посетил немало подобных местечек, если так безошибочно их узнает.
Она холодно протянула унизанную перстня ми руку, и Лайам, охваченный внезапным приступом смущения, склонился над ней.
— Лайам Ренфорд, леди, — пробормотал он, запинаясь. Ваш покорный слуга.
Женщина рассмеялась — громко, но не резко.
— Прошу прощения, сэр. В этих стенах нечасто приходится слышать подобное от мужчин. В этом доме, как правило, услуги предлагают лишь дамы.
Лайам был совершенно раздавлен, и в то же время манеры женщины странно взволновали его. Она же повернулась к эдилу.
— Кессиас, — тепло произнесла она и расцеловала эдила в обе щеки — словно бы из чистой вежливости, но при этом слегка затянув процедуру. — Что привело тебя к нам?
— Дела, Гериона. Хочу задать тебе несколько вопросов — если, конечно, у тебя есть свободное время.
— Дела, вечно дела, пробормотала женщина, обняла Кессиаса за талию и повела к пышно расшитому гобелену.
— Извольте и вы сопроводить нас, покорный слуга! — бросила она через плечо. Лайам, хмурясь, двинулся следом за ними. За гобеленом обнаружился коридор, ведущий в тыльную часть этого странного здания, напоминающего дворец. Гериона провела гостей в ближайшую комнату. Они с Кессиасом, отметил Лайам, очень подходили друг другу, плотный, сильный, словно вытесанный из грубого камня эдил и крепко сбитая, статная, Лайам мысленно наградил ее эпитетом «монументальная» — Гериона.
Комната оказалась кабинетом содержательницы дома услад, об этом свидетельствовали бухгалтерские книги на полках и столбики монет на небольшой конторке в углу. Там же в углу находилась и грифельная доска, всю ее обширную площадь занимал план здания, причем в проекцию каждой комнаты было мелом вписано имя ее обитательницы. Лайам прочел несколько имен и улыбнулся, все это были имена королев и принцесс, легендарных или некогда существовавших на деле. После роскоши вестибюля обстановка кабинета казалась довольно непритязательной. Гериона изящным жестом указала гостям на пару плетеных кресел с прямыми спинками, а сама устроилась на мягком пуфе, придвинутом к письменному столу. Она заметила улыбку Лайама и усмехнулась одними губами.
— Я вижу, сэр, это произвело на вас впечатление? Да-да, одна голубая кровь. Сплошные особы королевского рода.
Отметив про себя холодность этой усмешки, Лайам, повернувшись к доске, беспечно сказал.
— Мне просто сделалось любопытно, известно ли, например, вам, что в жизни принцесса Кресссида была горбуньей и очень уродливой, даже с лица?
На этот раз улыбка коснулась и глаз женщины.
— Ну, сэр, к сожалению, в Торквее днем с огнем не сыскать королевских особ, и нам приходится набирать штат где придется.
— Да и откуда же взяться в Торквее особам царственной крови, — отозвался Лайам, величественно махнув рукой в сторону доски с перечнем дам, — если вы всех их уже прибрали к рукам?
Наконец-то улыбка женщины сделалась искренней, и Лайам понадеялся, что ему удалось загладить свои первые промахи.
— Кессиас, — произнесла Гериона, повернувшись к эдилу, — тот в протяжение этой короткой беседы беспокойно ворочался в кресле, — неужели вы явились сюда именно с этим? С тем, чтобы критиковать прозвища моих кобылиц?
— Просто этот господин — ученый, Гериона. Это его дело — знать подобные вещи. Он не хотел никого обидеть.
— Кессиас, деревянная твоя голова, — вздохнула женщина. — Мы и так знаем, что он не хотел никого обидеть, так за что же тут извиняться? Ладно, давай выкладывай свое дело.
Она оперлась локтями на стол, свела пальцы рук воедино и сделалась серьезной.
— У тебя здесь нет девицы по имени Доноэ? Официантки или служанки?
— Нет, — мгновенно отозвалась Гериона.
— А среди твоих императриц? — поинтересовался Кессиас, движением брови указывая на грифельную доску. Гериона уверенно покачала головой:
— И там тоже нет. А почему ты спрашиваешь? Эдил взглянул на Лайама. Тот рассеянно пожал плечами.
— Мы ищем девушку с этим именем, которая могла быть знакома с неким Тарквином Танаквилем.
— С чародеем, которого недавно убили, — добавил Лайам.
Похоже было, что эта новость нимало не обеспокоила женщину. Она лишь бросила косой взгляд на невежу, осмелившегося вмешаться в чужой разговор.
— А что, Кессиас, ты всегда, выслеживая убийц, таскаешь с собой ученых?
— Нет, — раздраженно огрызнулся Кессиас. Ему явно не нравилось, что его поддевают. — Просто он знал убитого старика лучше, чем кто-то другой, и делом не раз доказал, что может быть мне полезен. Ладно, раз Доноэ здесь нет, нам надо двигаться дальше. Пошли, Ренфорд.
Эдил встал, но Лайам жестом попросил его подождать:
— Одну минутку, пожалуйста. Мне бы хотелось, если можно, задать даме пару вопросов — вдруг она соблаговолит дать ответ.
— Ничему не удивляйтесь, — пробормотал Кессиас.
Гериона кивнула, и на лице ее отразился вежливый интерес.
— Итак, сэр, что вы хотели спросить.
— Появлялся ли здесь когда-нибудь Анкус Марциус?
— Когда-нибудь? Я бы выразилась определеннее, сэр. Он бывает здесь весьма часто. Два-три раза в неделю. И платит полновесным золотом за каждый визит, — добавила она, многозначительно кивнув Кессиасу. — Надеюсь, это не зачтется ему во вред?
— Если он — убийца, уже никто никогда ни чего не сможет на нем заработать.
Гериона слегка кивнула, показывая, что все понимает.
— Это верно, — негромко произнесла она.
— Еще один вопрос, если можно. А бывал ли здесь когда-нибудь Фрейхетт Неквер?
— Неквер? — Гериона задумчиво нахмурилась.
— Торговец, уроженец Фрипорта.
— Ах, да! Неквер! Может, раз-другой, да и то — очень давно, тому года два. Вскоре после того он женился и у нас с тех пор не бывал.
Лайам кивнул, вполне удовлетворенный ответами.
— Благодарю вас, леди.
Кессиас тоже пробормотал какие-то слова благодарности, и они удалились. Их никто не сопровождал. Они прошли через пустой вестибюль — тишину его нарушало лишь журчание фонтана, — и вышли на холодную улицу.