Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Запомните, — просигналила она. — Мы прилетаем и сразу же улетаем… Старайтесь не шуметь.
Кастет и Плут кивнули.
— Ну, пошли! — Варис махнула рукой, поднимая паруса и взлетая с ветки. — Начали!
Держась рядом с Варис и Кастетом, он проплыл на своём небоходе сквозь редкие деревца на краю поселения и оказался на заброшенном пустыре. Ледяной ветер бил в лицо, пока он беззвучно летел вперёд, к зловещему месту.
Варис и Плут обогнули длинные ряды хибарок и крытых фургонов и подлетели к навесу, где ютились порабощённые толстолапы. В это же время Кастет, не выпуская скрученную кольцом верёвку из рук, сделал бросок в воздухе и приблизился к сторожевой башне, где шумно храпел гоблин, забывший про обязанности часового. Плут увидел, как душегубец облетел башню кругом и с размаху бросил лассо. Верёвка стремительно раскрутилась, и петля на её конце исчезла из виду. Плут замер.
Секунду спустя на крепко затянутой петле болталась огромная связка ключей. Спящий охранник даже не шевельнулся.
Отличная работи! — жестом показал Плут, в восторге от ловкости душегубца.
Плут, — в спешке махнула мальчику Варис Лодд, — держи! — И она бросила ему конец крепёжного каната. Плут поймал его и обернул вокруг шеи своего «Буревестника», тем самым соединив два небохода.
Варис, перекинув ногу через седло, спрыгнула на землю. «Ястреб» упирался и брыкался, не желая быть на привязи. Но «Буревестник» крепко держал его. Желая быть наготове, Плут привстал в стременах, крепко вцепившись в пусковой канат, чтобы удержать в равновесии оба небохода.
— Тихо, тихо, — еле слышно прошептал он. — Всё будет хорошо.
Кастет навис над землёй, бросил связку ключей Варис, а затем снова взмыл в небо: он внимательно следил, не появится ли охрана. Варис вошла в хибарку, где ютились несчастные толстолапы, и принялась за работу.
Раздался щелчок, затем — звон упавших оков, потом ещё щелчок.
У Плута над головой Кастет медленно облетал территорию, держась пониже к земле и внимательно следя за обстановкой.
В последний раз щёлкнул замок, и цепь с лязгом рухнула на землю.
— Идите, — сказала Варис толстолапам. — Вы свободны.
Сначала бедные создания, как показалось Плуту, державшему наготове оба небохода, были ошеломлены, но понемногу пришли в себя и один за другим осторожно поднялись на ноги.
Медленно и с опаской они вышли из-под навеса на Опушку. Варис последовала за ними.
— Бегите в лес, — в отчаянии торопила она еле шевелившихся гигантов.
В это мгновение из крытых фургонов донёсся какой-то шум. Плут резко обернулся, и сердце у него упало. Дела шли не так гладко, как было задумано.
Внезапно пологи из шкуры ежеобраза откинулись, и из фургонов один за другим начали выскакивать стражники. Их была тьма-тьмущая.
— Это ловушка! — закричал Кастет с высоты. — Немедленно уходите!
Длинноволосые гоблины дружно вытащили зазубренные шпаги и с кровожадным воинственным воплем ринулись вперёд.
Толстолапы откинули головы назад и зарычали, обнажив клыки. Встав на мощные задние лапы, они бросились на врага. Звери были ослеплены яростью: растопырив острые когти, они царапали воздух, в отчаянии пытаясь добраться до леса, чтобы обрести долгожданную свободу.
— Оставьте в покое толстолапов! — крикнул кто-то. — Мне нужны не они, а Варис Лодд!
Плут оглянулся и увидел худого, сморщенного старика с острыми чертами лица и длинными вьющимися бакенбардами, который стоял на крыше одного из фургонов. Это был Хамодур Плюнь собственной персоной.
— Держите её! — завопил он.
Варис Лодд выстрелила из арбалета. Болт вонзился в стенку фургона в двух пальцах от головы Хамодура. Главный Литейщик взвизгнул и спрятался внутри крытой повозки. Варис метнулась в ту сторону, где Плут поджидал её с небоходом. Гоблины наступали, размахивая саблями и таща за собой тяжёлую сеть. Как только рука Варис коснулась шеи «Ястреба», Плут мгновенно освободил канат, удерживающий её небоход, но воздушный кораблик качнуло, и Варис отбросило на землю.
Плут застонал. Приближающиеся гоблины заулюлюкали, гогоча от радости.
— Она наша! — завопил один из них.
— Великая Варис Лодд! — заливался хохотом другой. — Это научит её.
Бух! Плут обернулся: один из охранников замертво упал на землю. Из его груди торчала арбалетная стрела. Ещё два стражника валялись рядом. А наверху Кастет уже снова прицеливался.
Бух! Ещё один! Болт поразил его, ударив в спину, и из раны потекла алая кровь.
— Плут! — послышался голос Варис, с трудом поднявшейся на ноги. — Плут, помоги мне!
Плут рванулся вперёд, снова уцепился за канат «Ястреба» и намотал его на руку. От груза второго небохода Плут чуть не вылетел из седла. Лицо его исказилось от напряжения, но он продолжал удерживать кораблик на весу.
— Влезай! — крикнул он Варис. — Скорее!
Отряд гоблинов неистово завыл и в ярости бросился за ними.
— Идиоты! — бешено взревел Хамодур.
Кастет спикировал в третий раз, снова просвистел болт.
Как только Варис крепко уцепилась за небоход, Плут отпустил канат. Кораблик тряхнуло, и он грозно накренился набок, когда девушка перекинула ногу через седло. Уже через секунду небоход взмыл в небо. Сердце Плута пело, когда он тоже вспорхнул ввысь и полетел рядом с Варис.
— Какие мы молодцы! — в восторге закричал Плут.
— Спасибо тебе, Плут, — отозвалась Варис. — Ты спас мне жизнь.
Кастет, развернувшись, подлетел к ним.
— Пора убираться отсюда! — крикнул он.
— А как же толстолапы? — откликнулся Плут. — Они спаслись?
— Посмотри. — Кастет указал в сторону леса.
Там, где кончалась лужайка и начинались деревья, толстолапы один за другим ныряли в заросли. Гоблины с ожесточением преследовали огромных зверей, а Хамодур, отчаянно бранясь и размахивая руками, грозил палкой вслед небоходам.
— Убейте их! — визжал он.
На пилотов градом посыпались смертоносные арбалетные стрелы.
— Врассыпную! — скомандовала Варис Лодд.
Сделав низкий вираж, Плут пролетел над хибарками и скрылся из виду, вслед за толстолапами скользнув под прикрытие зелёных крон.
Последний из толстолапов оглянулся. Это была крупная толстолапиха со странным чёрным пятном на морде, шедшим от глаза к носу. Плут уже был знаком с ней: это она накануне выходила из литейного цеха.