Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Руари, а ты точно не…
— Нет, — отрезал я, не дав Энгусу договорить. — Остановите.
— Тебя до дома не подвезти? — Брессалан все еще беспокоился после ночного разговора.
— Я прогуляться хочу.
В «Кейт Райанз» негромко звучало радио. Пока паб был закрыт, Сид за стойкой изучал книгу доходов-расходов и отстукивал по столешнице карандашом бодрый ритм. Настроение у него было хорошее. Его явно тянуло на разговоры, но ему хватило раз взглянуть на мою хмурую физиономию, чтобы промолчать.
Я, с середины ночи засев за самый дальний стол, все так же черкал по линии шоссе между Лисмором и Фермоем, ломая голову над тем, что делать дальше. Вот-вот должен был протереть дырку, но карта не сдавалась. Подошел Сид. Убрал пустую бутылку, немного помедлил, сомневаясь, но потом все-таки поставил новую.
— Руари, до полнолуния вроде далеко, — заметил он.
— Знаю.
— Помощь нужна?
Я оторвал взгляд от карты, посмотрел на Сида, но тут же отмел этот вариант.
— Нет.
— Как знаешь.
В дверь паба пару раз осторожно стукнули. Мы переглянулись. Второй раз постучали более настойчиво. Сид направился открывать, ворча, кого это принесло.
Глава 20
Краем глаза увидел, как в паб зашли четверо в школьной форме. Я сложил карту.
— У тебя что с телефоном? — спросил подошедший Брайан.
Я достал мобильный, глянул на безжизненный экран, бросил на стол.
— С утра тебе пытаюсь дозвониться, — продолжил Брайан. — После школы сразу сюда пошли.
Я глянул на Ардана, Нолана и Каса.
— Что случилось?
— Пока ничего, — Брайан посмотрел в сторону прислушивающегося к разговору Сида. — А нам можно, мистер Брок?
И кивнул на виски.
— По-моему, вы свою порцию не так давно получили, — недовольно отозвался Сид и, забрав с моего стола бутылку, вернулся за стойку.
— Вот скупердяй.
— Это точно, — я хлебнул из своего стакана. — Так в чем дело, Брай?
— Краем уха услышал разговор отца и мистера О’Келли. Они говорили, что ты нашел способ узнать имя некроманта.
— В теории, — заметил я.
— Еще они говорили, что ты один не справишься…
Я посмотрел на него и на остальных.
— Вы пришли помогать, что ли? Я не буду вас в это впутывать.
— Брось. Мы отлично тогда все справились — на поляне у «Павшего воина». Если нужны остальные, мы их тоже позовем.
Брайана явно тянуло на приключения.
— Ты не знаешь, о чем речь, — заметил я. — Даже если вы вдруг не передумаете после увиденного, никто из вас туда не пойдет.
Я разложил карту на столе. Когда они прочитали начальный и конечный пункты маршрута, их лица изменились.
— Проклятое шоссе? Ты серьезно? — Ардан, хмурясь, глядел на карту.
— Там же аномальная зона, — проглотив комок в горле, произнес Нолан.
— Знаю, что плохой вариант, — отозвался я.
— Ты моему отцу и мистеру О’Келли предлагал? — спросил Брайан.
— Нет.
— Почему?
— Надеюсь, они найдут другое решение.
— Судя по услышанному мной — не найдут — мрачно обронил Брайан и наклонился ко мне. — Мы пойдем туда. Даже не возражай. Я такое узнал…
Только сейчас до меня дошло, что он чересчур бледный и жутко взволнованный.
— Отец ранним утром побывал в Гильдии и сказал, что нашел кое-какой материал, подтверждающий, что Салливан охотится за душами магов. Высших магов. Все наши семьи в опасности, Руари.
— И что он нашел?
— Про высших некромантов, — Брайан скривился. — Честно говоря, я уже начинаю думать, что на поляне у «Павшего воина» нам жутко повезло. Он или решил нас не трогать, или действительно был слишком слаб… Но вот в Клонмел он точно приехал не людишек убивать.
— Уверен, магистры Гильдии все-таки передумают насчет него. Иначе будут похожи на самоубийц.
— После того как был убит один из нас? И в Гильдии и пальцем не шевельнули? — Брайан сказал примерно то же самое, что я еще совсем недавно говорил его отцу.
Я покачал головой, взглянув на карту.
— Проклятое шоссе — не выход.
— Но у нас нет других вариантов, не так ли?
— У нас пока еще есть время поискать альтернативу, — жестко сказал я.
Запальчивость и нетерпение Брайана уверило меня, что на шоссе, обозначенное на карте номером шестьсот шестьдесят шесть, ехать нельзя.
— Сид, верни виски. Я домой!
Я поднялся из-за стола, сгреб карту в помятую гармошку и направился к стойке.
— Ты струсил? — с неверием сказал мне в спину Брайан.
— Предпочитаю обдумывать серьезные поступки. Тем более что время позволяет, — огрызнулся я.
— Тогда мы обойдемся без тебя, — разозлился Брайан. — Пошли, парни!
— Готов поспорить, что через пять минут вы передумаете и вернетесь сюда. Подумай хорошо, Брай, прежде чем брать на себя такую ответственность.
В глазах парней мелькнуло разочарование. Но больше они ничего не сказали, ушли, хлопнув дверью. Заработал мотор внедорожника Брайана. Сид держал виски, словно собирался налить, но мой стакан так и остался пуст. Мы посмотрели друг на друга, явно думая об одном и том же.
— Они не вернутся, Руари, — сказал он хмуро через пару минут.
— Черт бы его побрал…
Я постоял, соображая, что делать. Разложил карту, изучая автомобильные дороги.
— Твой грузовик на ходу, Сид?
— На ходу. Только тачку твоего приятеля не догонит. Брайан водит резво. Ты бы его отцу позвонил. Он пыл парню точно охладит.
— Дай телефон, мой сел.
Я набрал номер, но не О’Шэннона старшего, а самого Брайана, но тот, словно последовав моему примеру, отключил телефон. Как и все остальные парни.
— Придурки! — выругался я и стал скидывать одежду.
— Руари, ты чего?! Среди бела дня оборачиваться!
— Шарфик мне какой-нибудь повяжешь. Буду изображать собаку, — прорычал я зло.
Я достал из кармана пиджака маленький холщовый мешочек на шнурке, надел на шею и прочел три слова оборотничества. Сид чертыхнулся. Открыл ящик за стойкой и, покопавшись, действительно извлек оттуда зеленый шарф болельщика хёрлинга.
— Охренительно! — только и сказал я, но Сид уже наматывал его мне на шею. — Я выгляжу как…
— Волк в шарфе, — Сид уже сам сдергивал с меня нелепый аксессуар.
Через миг я нырнул в служебное помещение, чтобы выбраться из паба через черный ход. По Клонмелу я бежал, выбирая безлюдные переулки. Если Брайан поедет в Лисмор той дорогой, о которой я думал, то ему понадобится проехать миль двадцать восемь. Я прикидывал, что смогу срезать путь миль на девять максимум, побежав через поля. Через полчаса сумасшедшего бега, как назло, небо затянуло тучами, и на меня обрушился ливень.
Когда я наконец добрался до Лисмора, то понял, что опоздал.
На повороте с моста через мелкую реку — даже, скорее, ручей —