Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На месте преступления… Слова отозвались болью в груди. Полицейские пришли не к ней домой, а на место преступления.
Найт тем временем набрал номер и ждал, пока снимут трубку.
— Здравствуйте, мэм, — заговорил он наконец, — вас беспокоят из полиции. Что? Нет, это не связано с вашим мужем. Я насчет вашей соседки, Келли Тэйер. Ее дочь пропала. Знаю, уже поздно, но не могли бы вы позвать к телефону Генри?
На том конце провода, видимо, что-то ответили.
— Да, конечно, — ответил Найт и повесил трубку. — Это мать мальчика, — пояснил он Келли.
— Мими.
— Да. Она просила передать, чтобы вы не волновались. Все обойдется.
Легко ей говорить.
— Послушайте, — выпалила Келли, — происходят странные вещи. Мне угрожали. Не совсем угрожали, мне сложно объяснить, но…
Зазвонил телефон.
— Господи, вдруг это Анна!
Келли метнулась к трубке, однако Найт опередил ее. Она впервые обратила внимание, что на руках у него резиновые перчатки.
— Анна? — почти выкрикнула Келли.
Детектив, казалось, ее не слышал.
Из трубки доносились бессвязные обрывки разговора.
— Кто это? Скажите! Скажите же мне! Найт предостерегающе вскинул руку.
— Мы сейчас придем, сказал он собеседнику и повесил трубку.
— Кто это? Что случилось? — прорыдала Келли. Детектив поднялся и заглянул ей в глаза:
— Генри тоже пропал.
Когда Анна очнулась, вокруг было темно. Девочка не понимала, где она. Они с Генри убежали из дому, а потом… Потом случилось что-то плохое, очень плохое. Анна хотела обратно домой, к маме.
Девочка хотела сесть, но не могла пошевелиться. Руки и ноги были крепко связаны. Вот теперь она испугалась по-настоящему.
Анна попыталась закричать… Рот был чем-то заткнут.
Она перекатилась на бок и огляделась по сторонам. По мере того как глаза привыкали к темноте, предметы вокруг стали принимать более четкие очертания. Анна лежала на матрасе, кинутом на бетонный пол. Слева громоздились какие-то коробки. Справа виднелась стиральная машина. Ясно, она попала в чей-то подвал.
Послышался легкий скрип, словно приоткрыли плохо смазанную дверь.
На лицо девочки упал луч света.
Шаги: кто-то спускается по ступенькам. Шаги ближе и ближе. Прямо перед ее лицом остановились две ноги. Анна перевернулась на спину и заглянула похитителю в лицо. Мужчина с бородой, больше ничего не видно, слишком темно.
Он присел на корточки, и она заметила, что в руках у него чулки — черные эластичные чулки. Наверное, похититель захочет, чтобы она их надела, но для этого ему придется ее развязать. Анна решила, что поначалу будет вести себя смирно, а как только мужчина снимет с нее веревки, тут же ударит его и убежит.
Однако незнакомец просто сложил чулки вместе и растянул их в длинный тугой шнур.
Прошло несколько часов. Прошла целая вечность, а ночь все длилась.
Келли сидела за столом на кухне. У телефона суетился полицейский техник, что-то проверял и прилаживал прослушивающее устройство. На стуле напротив хозяйки сидела Парилло — вязала из небесно-голубой шерсти.
Наверху слышались шаги — чужие, тяжелые: детектив Найт с двумя коллегами все еще обыскивал дом. Когда приехала полиция, на хозяйке был халат, но пойти переодеться ей не дали. Сейчас Келли была в джинсах и свитере. Вещи сверху принесла Парилло.
Келли снова скосила глаза на часы. Когда она смотрела в последний раз, было три двадцать. Теперь — три тридцать семь.
— Почему их так долго ищут? — спросила Келли у Парилло. — Они ведь просто дети. Далеко уйти не могли.
— Мы делаем все, что в наших силах, — заверила офицер.
— И что же вы делаете?
— Ведется наблюдение с вертолета, к поиску привлекли полицию штата, объявлена тревога. Привезли специально обученных собак… Кстати, хорошо, что вы нашли недавнюю фотографию дочери. Ее размножили и распространили.
Техник лениво повертел в руках чашку кофе.
— Часто в таких случаях звонят? — поинтересовалась Келли.
— Когда как. По-разному.
— По крайней мере, Анна не одна… По крайней мере, они удрали вместе.
Парилло получила сигнал, достала мобильный и набрала какой-то номер:
— Нэнси Парилло слушает.
Ожидание сделалось для Келли настоящей пыткой. По лицу Парилло она пыталась угадать, о чем идет речь, но это ей никак не удавалось.
Офицер повесила трубку, подошла к хозяйке и, не говоря ни слова, крепко сжала ее руку.
— Что случилось? — прошептала Келли. Ее начала бить крупная дрожь.
— Генри Крейтон вернулся домой, — на одном дыхании выговорила Парилло.
— А Анна? Она с ним?
Парилло сдавила ее руку еще сильнее:
— Мне очень жаль, ее нет. Келли, прошу, послушайте меня: мы еще ничего толком не знаем. Мы не знаем, правду ли говорит мальчик. Вы меня поняли?
Она слабо кивнула. Все ее существо захлестнул ужас.
— Первая часть его истории совпала с нашими догадками. Генри с Анной решили сбежать из дому. Утром они собирались сесть на первый же автобус до Бостона. Повторяю: это всего лишь слова, подтверждения им пока нет.
— Просто расскажите мне все как есть, — попросила Келли.
— Ладно. — Парилло вздохнула. — Генри говорит, они шли по улице, и рядом притормозила машина. Из машины вышел человек с бородой, схватил Анну и увез.
Келли пошатнулась. К горлу подступила внезапная тошнота. Она пыталась сдержаться, но не смогла: ее вырвало.
В изнеможении она опустилась на стул. Сквозь шум в ушах Келли услышала, что Парилло встала, взяла бумажные полотенца и убрала с пола.
— Вы не обязаны… — слабо запротестовала Келли.
— Все нормально, — успокоила ее Парилло. Наверху громко хлопнула дверь. Послышались мужские голоса.
— Генри сказал, когда это произошло? — тихо спросила Келли.
Парилло выбросила полотенца в мусорное ведро и села на стул.
— Он точно не помнит. Говорит, они с Анной встретились в полночь и пошли пешком в сторону автовокзала. Думаю, шли они около часа или чуть больше.
Келли подскочила от нетерпения:
— Но ведь с тех пор прошло уже почти два часа! Где же Генри так долго мотался? Почему не пошел домой сразу?
— Думаю, это у него сейчас и выясняют.
— Но почему допрашивают мальчишку? Почему все они сидят и задают ему дурацкие вопросы вместо того, чтобы искать мою дочь и того, кто ее похитил?