Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю обвел взглядом своих людей и доброжелательно усмехнулся.
— Я горжусь всеми вами, — возвысил он голос. — Горжусь, что вы, закаленные в боях солдаты Союза, — лучший из полков Потомакской армии.
Все довольно заулыбались при упоминании этой прославленной армии северян.
— Я горжусь тем, что вы из Мэна, лучшего штата Новой Англии, — продолжил он, и по рядам пронеслись одобрительные возгласы, смешанные с язвительными шуточками в адрес соседних штатов. — Эта литейная мастерская станет тем местом, откуда возьмет начало множество других наших проектов на зависть всему здешнему миру.
Тут Эндрю пришло в голову, что он нечаянно обидел тех, кто участвовал в других предприятиях.
— Не забудем про наших лесопильщиков, рудокопов и всех прочих, — добавил он под общий хохот. — Ладно, хватит с вас речей, посмотрим, что у нас тут получилось.
С торжественным выражением на лице Джон шагнул вперед, протянул Эндрю железный лом и указал на глиняную затычку в основании печи. Эндрю было не очень удобно управляться с ломом одной рукой, но он крепко сжал его и ударил по затычке. После нескольких ударов глина сломалась, и, как по волшебству, из печи полилась река кипящего металла, заполняя песчаные канавы, вырытые ниже плавильни.
Солдаты восторженно зашумели, видя, как, сверкая и шипя, текут сотни фунтов расплавленного металла. Эндрю пришлось заслонить рукой лицо, чтобы защититься от жара, исходящего от железной лавы.
Сияя от гордости, Джон радостно прыгал и скакал, пока поток железа не превратился в тонкую струйку и, наконец, прекратился совсем.
— Ура, загружай ее снова! — прокричал он. — Завтра у нас будет уже тонна!
Пристально вглядываясь в окружающих, Джон заметил того, кого искал.
— Фергюсон, иди сюда.
Из толпы, нервно улыбаясь, вышел солдат. Очки, за которыми скрывались светло-голубые глаза, делали его похожим на сову, и вообще весь его вид был каким-то нелепым. Эндрю всегда нравился Фергюсон, хотя тот большую часть времени проводил в лазарете, так как его слабое тело было совершенно не приспособлено к тяготам военной жизни. Несколько раз полковник боялся, что придется вычеркнуть его имя из списков личного состава, но не проходило и недели, как тот возвращался в строй, упрямо пытаясь стать настоящим солдатом. Эндрю предлагал Фергюсону относительно легкую работу у квартирмейстера, но рядовой всегда отказывался.
И вот здесь он нашел себя — инженерное образование, полученное до войны, сделало его одним из самых ценных людей в полку.
— Ну что, посмотрим на твой план, Джим? — спросил Джон.
Утвердительно кивнув, Фергюсон предложил им пройти в хижину рядом с плавильней. Офицеры последовали за ним.
Вступив в темное помещение, Джим зажег два сосновых факела, обильно смазанных смолой и горевших так же ярко, как свечи. Подойдя к столу, Фергюсон развернул на нем рулон бумаги, изготовленный неделю назад на маленькой бумажной фабрике в Форт-Линкольне.
Эндрю склонился над планом и недоверчиво покачал головой.
— Ты это всерьез, Джим? — тихо спросил он.
— Конечно, сэр! Я не шучу с такими вещами.
— Но железная дорога? Да и зачем она нам? — недоумевал Эндрю.
— Как зачем? — воодушевленно вступил в беседу Майна. — Фергюсон уже все рассчитал. Это будет узкоколейка шириной в два с половиной фута, сложностей с нивелированием и укладкой рельсов не возникнет. Дорога будет начинаться от Форт-Линкольна, пойдет вдоль Дороги Мельничьего ручья до этого места и потом дальше к рудникам. Поскольку это будет легкая узкоколейка, для начала можно будет использовать деревянные рельсы, окованные сверху железом. Я подсчитал, что в таком случае потребуется всего лишь тонна железа на милю. По этой дороге можно будет возить от реки флюс, кирпичи — да все что угодно. Наверху поезд загрузят древесным углем и рудой, которые пригодятся здесь, а отсюда обратно к реке поедут доски и готовая продукция из железа.
— Это уйма работы, — заметил Эндрю.
— Я уже все подсчитал, — быстро возразил Джон. — На самом деле потребуется не так уж много наших парней. Я тут вчера поговорил на эту тему с Калиным, он сказал, что у него есть куча родственников, из которых выйдут отличные бригадиры. Теперь, когда сбор урожая подходит к концу, немало землевладельцев охотно сдадут нам в аренду своих крестьян. Мы сможем платить им половиной древесины от лесопилки, какая полагается полку, и еще печами Франклина, которые Данливи сделает в своей кузнице.
— Калин, дуй сюда, немедленно! — заорал Эндрю.
В дверном проеме тут же возникла фигура переводчика, словно тот ожидал, что его сейчас позовут.
— Я слышал, ты хочешь стать бригадиром?
— Господин полковник, — сказал Калинка с обезоруживающей улыбкой, — все очень просто. Я заключу субдоговор с несколькими моими родственниками.
— Субдоговор? И где это ты наслышался таких слов?
Калинка ответил ему невинным взглядом.
— Ты хотел, чтобы я хорошо знал английский.
— Так, так. Вижу, ты попутно узнал, что такое капитализм.
— Ну, я собираюсь брать небольшую плату с тех, кого я найму на работу по нивелированию и изготовлению рельсов.
— Слушай, это же откат, самый настоящий! — простонал Эндрю, не в силах больше сдерживать свой смех.
— Предпочитаю называть это гонораром за услуги, — чопорно отозвался Калинка.
Качая головой, Эндрю снова обратился к Фергюсону:
— А как будет двигаться твой поезд? На конной тяге, так я понимаю?
Фергюсон позволил себе улыбку.
— На паровой тяге, сэр, — мы построим локомотив, — провозгласил он, разворачивая перед Эндрю план парового двигателя.
— И как же ты собираешься это все устроить?
— Сэр, у нас в полку есть два инженера, Кевин Мэлади и Курт Боуэн, оба из девятой роты, и еще несколько кочегаров. Я уже осмотрел паровик «Оганкита» сверху донизу, да к тому же, должен признаться, я кое-что знал о таких штуках еще до армии. Нужно будет расширить кузницу, установить там парочку хвостовых молотов, токарный станок и печь повторного нагрева. Я все рассчитал, это можно сделать за месяц. За три месяца будут проложены рельсы, завершено строительство паровоза, грузовых платформ и вагонов с опрокидывающимся кузовом. МФЛ и СЖД будет готова к эксплуатации.
— МФЛ и СЖД? — с любопытством переспросил Эндрю.
— Мэнско-Форт-Линкольнская и Суздальская железная дорога.
— Суздальская?
— Ну да, конечно, сэр, это следующая станция. Мы проведем ветку вдоль Нейпера прямо в центр Суздаля.
— Не все сразу, Фергюсон, не все сразу!
— Так вы одобряете, сэр? — возбужденно спросил Майна.
— Черт с вами, одобряю. Но пусть этим делом занимается не больше шестидесяти ребят из полка — все остальные работы будут выполняться через Калина. Главная задача теперь сделать как можно больше орудий труда. Тогда можете расширять мастерскую Данливи с вашими хвостатыми молотками и всем прочим. Справишься, Майна?