Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще и не такие бывают, — пожимаю плечами. — Чем дольше живу, тем лучше понимаю, что бывает вообще все. В том числе такое, чего мы и представить не можем.
— Это именно то, что надо! — улыбается Нита, наскоро пролистав книгу. — Какое же тебе спасибо! А ты сам ее читал?
— Читал когда-то.
— Ну и как? Сны этих… «жителей ме-га-по-ли-сов» — они похожи на наши? Или совсем другие?
— Понятия не имею, — говорю. — Не с чем сравнивать. Я никогда не вижу снов.
Анна варит кофе так:
Пустую джезву с толстым дном[19]ставит на плиту, потрошит несколько зеленых плодов кардамона, так чтобы мелкие зернышки вывалились в джезву, шкурки кидает туда же, пусть жарятся там минуту-две, до появления головокружительного кардамонного аромата.
Кладет в джезву щепотку молотого имбиря, шепотку мускатного цвета (можно и молотый мускатный орех, но мускатный цвет — лучше).
Ждет еще несколько секунд, алчно втягивая носом благоухание разогретых пряностей, кладет в джезву свежесмолотый кофе (Анна предпочитает эфиопский, но это дело вкуса) и только тогда наливает воду. Иногда, под настроение, кидает туда палочку гвоздики (больше одной не стоит, а то кофе, чего доброго, приобретет привкус маринованных грибов). Осталось дождаться появления пенки, снять кофе с огня и помешать его (Анна для таких целей пользуется коктейльной ложкой с длинной ручкой, но можно завести специальную деревянную палочку). После этого джезву хорошо бы еще немного подержать на медленном огне до появления новой пенной шапки, снова снять, размешать и вернуть на огонь. Повторять это действие от трех до шести раз, в зависимости от наличия времени и терпения.
Вода для кофе должна быть мягкая, поэтому в большинстве городов водопроводная не годится.
Ну и если класть в кофе сахар (Анна не кладет), то только тростниковый. На худой конец можно взять пальмовый сахар, это вычурный и дорогой вариант, а все-таки гораздо лучше белого рафинада, который в данном случае совершенно неуместен.
Сейчас я уже не могу вспомнить, как мне пришло в голову собрать книгу рассказов о праздниках, которая вышла в сентябре 2009 года. Видимо, по аналогии с «Кофейной» и «Чайной» книгами, во всяком случае, принцип был тот же: в каждом рассказе упомянут какой-нибудь праздник; будет он центральным событием, или фоном, или кратким эпизодом, или воспоминанием — неважно. И краткая справка — что за праздник такой, откуда взялся, кто и как его отмечает.
На этот раз обошлось без гаданий, авторы самостоятельно выбирали праздники, о которых им хотелось написать. Поскольку мы решили, что каждому празднику должен соответствовать только один рассказ, пришлось руководствоваться принципом: «кто первый встал, того и тапки». Впрочем, праздников хватило на всех желающих, еще и с избытком, так что вместо одной запланированной книги пришлось делать двухтомник.
Мне хотелось, чтобы в «Праздничной книге» были собраны самые разные праздники — от, скажем, Нового года, Пасхи, Хануки и Рождества до самых экзотических и мало кому известных, вроде исландского праздника Солнечного Кофе, или, к примеру, международного Дня Бармена.
Один из приведенных ниже моих рассказов, написанных специально для «Праздничной книги» будет как раз о Пасхе. А второй — о почти никому не известном Дне Павла Фивейского (он же День Колдунов).
Пасха
Пасха, Воскресение Христово, — древнейший христианский праздник, важнейшее событие богослужебного года. Отмечается в память воскресения распятого на кресте Иисуса Христа. Дата праздника ежегодно исчисляется по лунно-солнечному календарю.
Первоначально, у ранних христиан, смерть и воскресение Христа отмечались еженедельно: пятница была днем поста и скорби, а воскресенье — днем радости. Эти празднования становились более торжественными в период еврейской Пасхи — годовщины смерти Христа. Уже во II веке праздник принял характер ежегодного во всех Церквях.
Первый Вселенский собор, созванный Константином Великим в 325 году, признал целесообразным отмечать Пасху «в один и тот же день повсюду» и запретил «совершать Пасху прежде весеннего равноденствия вместе с иудеями». В V веке название «Пасха» стало общепринятым для обозначения собственно праздника Воскресения Христова.
Все уже привыкли к тому, что в современном мире Пасху празднуют дважды: по григорианскому календарю и по юлианскому. Пасху, дата празднования которой исчисляется по юлианскому календарю, обычно называют православной, но это не совсем точно. Сегодня по юлианскому календарю живут только Русская, Иерусалимская, Грузинская и Сербская православные церкви, а также Афон. Финляндская православная церковь полностью перешла на григорианский календарь. Остальные православные Церкви празднуют Пасху и другие переходящие праздники по старому стилю, а Рождество и другие непереходящие праздники по новому.
В Великобритании Пасхальным актом 1928 года была предпринята попытка установить фиксированную дату Пасхи: первое воскресенье после второй субботы апреля. Однако данное постановление не вступило в силу. В 1997 году на саммите в Алеппо Всемирный совет церквей предложил зафиксировать день Пасхи в солнечном календаре (второе воскресенье апреля) либо утвердить единообразную Пасхалию для всего христианского мира, исходя из астрономических требований. Реформа была назначена на 2001 год, но не была принята всеми членами Совета.
Размах традиционных пасхальных народных гуляний связан с разговением после Великого поста — времени воздержания, когда все праздники, в том числе семейные, переносились на празднование Пасхи. Символами Пасхи становится все, что выражает обновление (пасхальные ручьи), свет (пасхальный огонь), жизнь (пасхальные куличи, яйца, зайцы, птицы). (По материалам Википедии.)
— Сейчас, — говорит, — сейчас, погоди, я только вот эту возьму и еще вооон ту достану…
В корзинке уже пять разноцветных деревянных птиц, но Фаина тянется за шестой, а я смиренно топчусь рядом, думаю: не забыть бы спички, за которыми мы, собственно, зашли в супермаркет. На секундочку, — конец цитаты.
— Зачем тебе столько?
Мы уже, слава богу, на улице. В моем кармане три коробка спичек. В пакете у Фаины дюжина деревянных птиц.