Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ботвелл, пишу в спешке, меня увозят в Ковентри. Наше время пришло! Я могу обещать тебе битву, в которой мы победим. Приезжай, если сможешь, приезжай, чего бы тебе это ни стоило. Приезжай сейчас же!
М.
У Уэстморленда в замке Бранспат армия больше чем в тысячу человек, и в записке, которую мне вкладывают в руку, когда мы останавливаемся пообедать, мне сообщают, что к ним уже присоединились люди Нотумберленда. Всего получается две тысячи. Две тысячи – это армия, которая может взять Север, это достаточно большая армия, чтобы взять Лондон.
Они идут, чтобы меня освободить, Норфолк движется из Кеннингхолла, чтобы к ним присоединиться, и три священные армии – его, Нотумберленда и Уэстморленда – под знаменем пяти ран Христовых объединятся и пойдут в Ковентри за мной.
Я не жду особой битвы. У Шрусбери всего пара сотен людей, у Гастингса не больше сорока. У них не хватит мужества на битву. Половина из них католики, многие сочувствуют моему делу, я вижу это по их смущенным улыбкам в сторону, когда еду среди них, и по тому, как они склоняют головы, когда я прохожу мимо. Когда мы проезжаем мимо разоренного придорожного алтаря, многие крестятся, и их офицеры не обращают внимания. Эти люди были крещены в папистской церкви, с чего бы им желать перемен? С чего бы им умирать, защищая перемену, которая ничего, кроме разочарования, им не принесла?
Сгущаются сумерки первого дня пути, когда Шрусбери подъезжает ко мне.
– Уже недалеко, – ободряюще говорит он. – Вы не слишком устали?
– Немного, – отвечаю я. – И очень замерзла. Где мы остановимся на ночь?
– Эшби-де-ла-Зуш, – отвечает он. – Замок лорда Гастингса.
Меня охватывает ужас.
– Я думала… – начинаю я, и тут же прикусываю язык. – Мы остановимся тут? Я не хочу тут останавливаться. Я не хочу быть в его доме.
Он протягивает руку и касается моей перчатки. Он нежен, как девочка.
– Нет-нет, мы остановимся только на ночь. А потом поедем дальше.
– Он не задержит меня тут? Не запрет, когда мы приедем?
– Он не может. Вы все еще под моей ответственностью.
– Вы не отдадите меня ему? Что бы он ни сказал?
Он качает головой.
– Я должен отвезти вас в Ковентри и уберечь вас, – он прерывается. – Я не должен был говорить вам, куда мы направляемся. Не говорите своим дамам, прошу вас.
Я киваю. Мы все уже знаем.
– Обещаю, что не скажу. А вы будете рядом со мной?
– Буду, – нежно отвечает он.
Дорога поворачивает, и мы движемся к дому, виднеющемуся темной массой в сумраке зимнего вечера. Я стискиваю зубы. Я не боюсь Гастингса, я никого не боюсь.
Шрусбери приходит ко мне в комнату после обеда, убедиться, что мне удобно и я ни в чем не нуждаюсь. Я почти жду, что он предложит мне свободу, предложит так или иначе бежать. Но я в нем ошибаюсь. Он – человек бесконечной чести. Даже проигрывая, он не стремится уменьшить проигрыш. Он сегодня обречен, и все же он улыбается мне с обычной почтительностью, и я вижу расположение на его усталом лице.
– Вам удобно? – спрашивает он меня, оглядывая богатую мебель, которую Бесс поспешно разгрузила и собрала в пустых комнатах. – Прошу прощения за жалкий прием.
– Мне вполне удобно, – говорю я. – Но я не понимаю, зачем нужно было так срываться с места и куда мы едем.
– В северных графствах беспокойно, и мы хотим вас уберечь, – произносит он.
Он переминается с ноги на ногу, он не может смотреть мне в глаза. Я могла бы полюбить его за его безнадежную честность; думаю, он первый мужчина из тех, кого я знала, не способный солгать.
– Сейчас тревожно, – неохотно говорит он. – Королеву тревожит верность северных земель. Вам не о чем волноваться. Но я останусь с вами, пока мы не прибудем на место и вы не окажетесь в безопасности.
– Я в опасности? – раскрываю я глаза.
Он глубоко краснеет.
– Нет. Я бы никогда не привел вас к опасности.
– Милорд Шрусбери, если северные лорды, ваши и мои добрые друзья, придут за мной, вы меня отпустите? – шепчу я, склонившись к нему и положив руку поверх его руки. – Вы отпустите меня с ними, чтобы я была свободна? Они ваши друзья, они и мои друзья.
– Вы знаете об этом?
Я киваю.
Он смотрит на свои сапоги, в огонь, на стену. Куда угодно, только не мне в лицо.
– Ваше Величество, я связан словом чести, я не могу предать дело своей королевы. Я не могу отпустить вас, пока она не повелит.
– Но если я буду в опасности?
Шрусбери качает головой, скорее из противоречия, чем отказывая.
– Я скорее умру, чем позволю, чтобы с вашей головы упал хоть волос, – клянется он. – Но я не могу предать свою королеву. Я не знаю, что делать. Ваше Величество, я не знаю. Я не знаю, что делать. Я не могу подвести свою королеву. Я принес ей клятву. Никто в моем роду никогда не предавал короля. Я не могу предать свою клятву.
– Но вы не позволите лорду Гастингсу меня увезти? Вы не позволите ему меня похитить?
– Нет, я этого не позволю. Не сейчас. Не в эти опасные дни. Я уберегу вас. Но я не могу вас отпустить.
– А если у него есть приказ меня убить?
Он вздрагивает, словно нож вонзается в его сердце, а не в мое.
– Он не сделает этого. Никто не сделает.
– Но если ему придется? Если у него приказ?
– Королева никогда не прикажет совершить такое преступление. Это немыслимо. Она сказала мне, что хочет быть вам родственницей, относиться к вам по справедливости. Она сама сказала мне, что хочет быть вам другом.
– Но Сесил…
Его лицо мрачнеет.
– Я буду с вами. Я вас уберегу. Я жизнь за вас положу. Я…
Он умолкает, не сказав того, что хотел.
Я отступаю назад. Так, все именно так, как боялась его жена, и она оказалась достаточной дурой, чтобы мне об этом сказать. Он влюбился в меня и теперь разрывается между верностью своей старой королеве и своими чувствами ко мне. Я отнимаю у него руку. Нельзя так мучить серьезного человека. К тому же я узнала у него достаточно. Когда придет время, думаю, он меня отпустит. Правда думаю. Чего бы он ни говорил сейчас, я думаю, что он так увлечен моим делом, что ослушается свою королеву, обесчестит свое гордое имя и станет предателем своей страны, когда придет время. Когда армия северян возьмет нас в кольцо и потребует, чтобы меня выдали, я уверена, он меня отпустит. Я знаю. Я его получила. Он мой, целиком и полностью. Он даже сам пока этого не знает. Но я его увела у его королевы и увела у жены. Он мой.