Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всем сейчас же выйти, — услышав столь грубый и несвойственный для госпожи Джу голос, слуги сразу поняли причину и поспешили покинуть комнату. Кроме Ян Ченга, который, несмотря на приказ госпожи, не двинулся с места. Силой выгонять его Шэн Джу не хотелось, поэтому она проигнорировала его присутствие.
— Почему…? — когда комната почти опустела, наконец издала звук Джу, смотря на дрожащую от страха служанку, которая внезапно, словно по щелчку пальцев, изменила своё выражение лицо и уже пугающе улыбалась своей госпоже, истерически смеясь.
— Почему? — прошептала женщина, не поднимая глаза на свою повелительницу. — Госпожа, неужели вы и впрямь не догадываетесь о моей мотивации? — со злобной усмешкой спросила женщина, из глаз которой пошли слезы. — Из-за вас я потеряла ребёнка! Думаете, я могла такое простить и забыть? — дрожащим голосом проговорила беременная девушка, не снимая безумной улыбки с лица.
Моу Ксия — одна из жертв, пострадавших от рук злобной госпожи. Шэн Джу было плевать на беременную женщину и она не желала ей ни зла, ни добра, но из-за несчастного случая, когда госпожа была зла после разговора с отцом, она толкнула вставшую на пути Моу Ксию и та, не удержав равновесия, полетела вниз с лестницы и приземлилась прямиком на свой живот. Отчего ребенок, который должен был скоро родиться, умер. Хоть всё это и случайность, но всё же именно из-за госпожи Джу, Моу Ксия потеряла своего первого ребёнка.
— Это была случайность… — попыталась оправдаться перед отравительницей Шэн Джу, но обезумевшая девушка находилась уже не в себе.
— Мне плевать, что это было! Из-за вас он потерял жизнь, и вы были обязаны отдать свою, дабы искупить этот грех! — кричала Моу Ксия на свою госпожу.
Ян Ченг встал рядом с Шэн Джу, готовясь защищать её, но выглядело это так, словно он хотел напасть на стоящую напротив отравительницу и убить её собственные руками.
— Неужели твоя месть стоит выше жизни твоего второго ребёнка? — сильнее сжимая кулаки, оторвала Шэн Джу, всё ещё пытаясь совладать с мыслями. — Будто ты не знала, что ждёт того, кто попытается навредить члену семьи Императора.
— Ох, вы так беспокоитесь о моём ребёнке, госпожа? — язвила женщина. — Только вот после того случая, — откидывая своё одеяния, оставаясь полуголой, продолжала девушка, — Я не могу больше иметь детей, — из-под одежды выпала подушка, когда-то претворяющаяся плодом маленького человечка. — Я знала на что иду, но шанс убить вас был так высок, а моё желание столь велико… Как я могла не рискнуть? — засмеялась Моу Ксия, перестав лить слёзы.
От услышанного зрачки Ян Ченга сузились, а клинок, который он сжимал в руке, то и дело поддёргивался, желая впиться в грудь отравительницы.
— Госпожа, вам не стоит с ней разговорить. Стража уже идёт и… — увидев мрачное выражение лица своей повелительницы, Ян Ченг хотел увести её подальше от обезумевшей девушки, но та находилась словно в трансе, смотря в пол и не двигаясь с места.
— Ян Ченг, я не понимаю, зачем ты так за ней бегаешь? Эта чертовка не стоит и гроша! — рявкнула женщина, отчего убийственный взгляд молодого парня вновь пал на неё.
— Что ты только что сказала? — почти рыча произнес Ян Ченг, сделав один шаг к отравительнице, желая воткнуть в неё свой клинок.
— Что думаю, — уже точно зная, что терять нечего, нагло бросила женщина. — Мой тебе совет, Ян Ченг, не смотри на милую оболочку, которая уже давно внутри сгнила насквозь, — отрезала Моу Ксия, пытаясь вывести госпожу из себя, но та лишь также стояла на месте, думая о своём, а вот взбесить до предела маленького героя ей удалось на все сто.
— Ах ты сволочь! — крикнул Ян Ченг, и в ту же секунду бросился на отравительницу с кинжалом в руке.
— Ян Ченг! — выйдя из своих мыслей, крикнула Шэн Джу, увидев, что Моу Ксия прятала за рукавами своей одежды.
Острый клинок вышел из укрытия и нацелился прямиком к горлу разозлившегося паренька, которому затмила глаза бушующая злость. Ещё секунда, и горячая кровь полилась каплями на деревянный пол, унося с собой одну жизнь.
— Гос… пожа… — послышался голос парнишки, которого девушка прикрыла от смертельного удара, нанеся свой.
Женщина порянившая руку своей госпоже, медленно опустила голову вниз, увидев, что святой клинок Шэн Джу проткнул её тело насквозь.
— Вот… госпожа Джу и… пока… зала себя… настоящую… — кашляя кровью, со злобной ухмылкой произнесла Моу Ксия, радуясь тому, что хоть на последок сумела немного ранить ненавистную девушку.
Шэн Джу молча вынула свой меч, из-за чего женщина тут же упала на колени, зажимая свою рану рукой.
В этом мире тех, кто посмел навредить хоть кому-то из членов великой семьи ждала не просто смерть, а мучительная пытка. За попытку отравить наследницу, Моу Ксия должна была вынести месячные побои с голодовкой и издевательствами. Про эти пытки было рассказано в романе, и Шэн Джу понимала, что ждёт вскоре ту, кто сейчас стоит перед ней на коленях, кашляя кровью.
Возможно, не относись девушка так хорошо к Моу Ксие, то не стала бы пачкать кровью свои руки, дабы спасти её от мук, но служанка была с госпожой всегда так мила и вежлива, потому Шэн Джу и представить не могла, что за доброй улыбкой скрывается такая ненависть. Но всё же Моу Ксия проникла в сердце Джу, и та не хотела видеть её изнурительные пытки.
— Госпожа Джу, — продолжил звать паренёк Шэн Джу, но та по-прежнему стояла на месте, смотря на умирающую девушку.
— Запом… ни мои …слов… когда-нибудь… тебе воздастся… сполна… — на последнем издыхании злорадствовала отравительница.
Внезапно в комнату залетела стража, а за ними стояли любопытные слуги, смотря, что же случилось. Увидев на полу труп, а рядом госпожу с окровавленной одеждой, слуги сложили дважды два, сделав один вывод, и тут же начались громкие перешёптывания.
— Неужели госпожа…
— Вот это да… беременную…
— Убила?
— Какой кошмар, как же так…
Шэн Джу обернулась и кинула взгляд на толпу, которая тут же притихла. Молча проходя мимо, Шэн