Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Радуясь удачному стечению обстоятельств, она поспешила в комнату Ниелла, чтобы подготовить его к поездке.
Лондон. Четыре недели спустя
Синжун вошел в танцевальный зал «Холлингворс» со скучающим выражением лица, под руку его держала очень красивая дама. Это была не леди Вайолет — та уже давно покинула его, — а леди Элис Додд, молодая красивая вдова. Ее Синжун выбрал на эту неделю. На следующей неделе ее место, скорее всего, займет другая, не менее красивая женщина.
Высший свет так и не смог понять причину долгого отсутствия Синжуна, но слухов ходило много. По одной из версий брат Синжуна отослал его из города за скверное поведение. Говорили также, что какая-то женщина вскружила ему голову, и он последовал за ней, но, конечно, доказать это было невозможно. Уже одно то, что внешне Синжун сильно изменился, заставило все языки работать без умолку. Его тело стало крепким, мышцы под одеждой играли, и это привело к тому, что количество его воздыхательниц увеличилось. Он превзошел самого себя.
Синжун был уже изрядно навеселе, когда Руди встретил его на пути в игральный зал.
— И где же твоя новая пассия, Синжун?
Синжун подавил зевок.
— Танцует с лордом Велби. Сегодня мне сложно выплясывать.
Он вяло взмахнул рукой.
— Вот это да, дружище, тебя опять оставили в дураках! В чем дело? Я никогда не видел, чтобы ты так пил, даже в самые мрачные времена. Ты плохо кончишь. Ты отправляешься бог знает куда и возвращаешься совершенно разбитым. Все говорят только о тебе: Грешник вернулся, но он стал другим. В тебе кипит ярость, она сжигает тебя изнутри. Ты стал обозленным, циничным и потерял чувство юмора. Что с тобой происходит?
— Ничего, — буркнул Синжун.
— А я думаю, что это не так. Я твой друг, Синжун, и мне не все равно, что с тобой творится.
Синжун посмотрел на него помутневшими глазами.
— Ты выдумываешь всякую ерунду, Руди. На самом деле моя жизнь еще никогда не была такой замечательной. Я подумываю о том, чтобы сделать Элис предложение.
— Элис Додд?! Боже правый! Да она заведет себе любовника раньше, чем успеют высохнуть чернила на брачном договоре. Ее муж был убит на дуэли, защищая ее честь. И кроме того, ты, насколько я знаю, уже женат.
— Мой брак с Кристи Макдональд может быть аннулирован так быстро, как я того пожелаю. А что до Элис, то пусть она заводит хоть тысячу любовников, но после того, как родит мне наследника. Если понадобится, я буду держать ее прикованной к кровати до тех пор, пока она не забеременеет.
— Почему тебе вдруг так захотелось иметь ребенка? — с любопытством спросил Руди. — До этого ты не подумывал об отцовстве.
Невинный вопрос Руди стал для Синжуна ударом ниже пояса. Ему вдруг показалось, что жизнь покинула его тело. Он никогда не задумывался о ребенке до того, как увидел Кристи, беременную от него. Он ощутил тогда такую гордость, какой никогда не испытывал. Он любил своего народившегося малыша и до сих пор оплакивал его смерть.
Никто, за исключением разве что Эммы, не знал, каким ударом стала для него смерть ребенка. Это нежданное известие вместе с требованием Кристи, желавшей выйти замуж за Калума, дать ей развод, стали для него сокрушительным ударом. Когда Кристи, еще скрывавшаяся под именем леди Флоры, покинула его, он стал бессмысленно прожигать свою жизнь. Но это не шло ни в какое сравнение с тем, что он делал сейчас.
— Каждый мужчина хочет иметь наследника, — неуверенно произнес Синжун.
— Ты ведь не старик. Подожди, ты еще встретишь достойную женщину. Но поверь мне, Элис Додд для этого не годится.
— Кто-то упомянул мое имя?
За благородной внешностью леди Элис Додд, блондинки с голубыми глазами, скрывалась страстная натура, что привлекало к ней толпы поклонников. Эта француженка познакомилась со своим будущим мужем, когда гостила у родственников, живших в Дувре, и вскоре они поженились. Бедный виконт Додд был убит на дуэли через шесть месяцев после их свадьбы. Увидев Синжуна впервые, она решила: он станет ее следующим мужем. И хотя друзья твердили ей, что у нее ничего не выйдет, Элис не сдавалась.
— Элис, ты знакома с лордом Блейкли?
— О да! — жеманно произнесла Элис. — Как приятно снова видеть вас, мой лорд.
Руди поцеловал протянутую дамой руку, но отпустил ее чересчур поспешно.
— Мне тоже, леди.
Элис подарила ему фальшивую улыбку, после чего стала подчеркнуто игнорировать его, направив все свои чары на Синжуна.
— Мне скучно, может, уйдем отсюда? — Её мурлыкающий голосок намекал на то, чем они могли бы заняться. — Ты, кажется, собирался показать мне свой дом. Одну комнату я бы особенно хотела осмотреть.
Синжун нахмурился, глядя на нее, — он был не настолько пьян, чтобы не понимать, что он хочет совсем другую женщину. Она была лишь одной из многих, в чьих объятиях он пытался найти успокоение.
— Если ты этого так хочешь, — сказал он безразличным тоном.
Он споткнулся, и Руди поддержал его.
— Ты сегодня не в состоянии показать леди Элис ничего, кроме входной двери ее дома, — уговаривал он Синжуна. — Отправляйся домой, а я провожу леди Элис.
Элис взглянула на Руди так, словно хотела, чтобы он провалился на месте.
— С Синжуном все в порядке, мой лорд. Я позабочусь о нем.
— Я в этом более чем уверен, — усмехнулся Руди, — но боюсь, что в этом состоянии он не сможет оценить ваши усилия должным образом.
— Черт, Руди! — с трудом выговорил Синжун. — Кто назначил тебя моим опекуном?
— Я свой долг выполнил. — Руди мученически вздохнул. — Желаю вам обоим доброй ночи.
— Спокойной ночи, Руди, — откликнулся Синжун, ведя Элис через полный зал.
— Да, вот еще что! Синжун, я забыл тебе кое-что рассказать, — сказал Руди, нагоняя его. — Ты знаешь, что леди Флора снова в городе? Я видел, как она заходила в магазин на Бонд-стрит.
Синжун, хоть и с трудом держался на ногах, развернулся так резко, что Элис потеряла равновесие. Она бы непременно упала, если бы Руди не подхватил ее.
— Какого черта! Что она забыла в Англии?
— Я не остановился, чтобы поговорить с ней. Просто ты был без ума от нее одно время, вот я и подумал, что тебе будет интересно узнать…
— Ты знаешь, где она живет?
— Понятия не имею. Возможно, ты сам с ней столкнешься.
Взгляд Синжуна стал жестким. В нем ощущалась боль от пережитого предательства, о ней говорили и его подрагивающий подбородок, и плотно сжатые губы. Он источал такую злобу, что Элис охнула и попятилась.
С его губ слетели горькие слова, а голос дрожал от сдерживаемого гнева.
— Тварь! Ее счастье, если мы не встретимся.