Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– До вас уже несколько человек высказывали подобные соображения.
– И что?
– Полковник умер слишком давно, чтобы мы могли найти следы его находок.
– Но его частный музей продолжает существовать в Каире?
– Конечно, и надо признать, что он в великолепной сохранности, но в коллекции музея никто пока никаких табличек не нашел.
– Пока, – пожала плечами Кася, – но я говорю о дневниках Вестфорда, вы их читали?
– Нет, мне это как-то в голову не приходило. Я действительно их видел, но не больше того. Значит, у вас есть идея?
– Есть, но мне ее надо проверить на месте.
Кася не стала уточнять, что идеи на самом деле не было. Она была слегка разочарована, что до нее уже многие вели поиски в музее Вестфорда и ничего не нашли. Но для нее было важнее увидеть подлинники дневников полковника. Именно в них она рассчитывала найти ответ на загадки, которые все больше занимали ее воображение.
– Сейчас не самое лучшее время в Египте, особенно для французов. Учитывая колоссальные суммы, за которые Франция выкупает своих граждан, для любых террористических группировок взятие французов в заложники – настоящая золотая жила.
– У меня двойное гражданство, – напомнила ему Кася, – и я вполне могу в Египте пользоваться исключительно русским паспортом, говорить по-русски и в крайнем случае – по-английски.
– Ладно, уговорили, – махнул рукой Рэйли, – я подумаю и посоветуюсь с ребятами. Но отправлять вас обычным рейсом мне не нравится. Посмотрю, во сколько нам обойдется небольшая экспедиция, и потом решу.
Кася выходила от Рэйли удовлетворенная. Она даже не стала задавать себе такого простого и напрашивающегося в данной ситуации вопроса: почему директор фонда так легко согласился на ее достаточно сумасбродное предложение? Она думала о другом: даже если эта нить ни к чему не приведет, она, по крайней мере, ее испробует. Хотя ей и не очень нравилось предложенное сопровождение, она рассчитывала найти помощников сама. И у нее уже была одна зацепка, но раз Рэйли обеспечит ей поддержку, почему бы и нет? Вернувшись к Марго, Кася первым делом достала и перечитала еще раз материалы по Вестфорду и Пинскеру. Сведений было негусто. Но как раз в архивах музея она могла найти недостающую информацию. В любом случае больше никаких стоящих идей в ее голове не было. А ждать десять лет, пока Ландауэр и его команда при помощи самых мощных компьютеров разгадают таинственный язык, смысла, на ее взгляд, не было. Тем более необходимым терпением она не обладала и обладать не собиралась. План у нее был, и она твердо решила ему следовать.
Для начала надо было найти кого-нибудь в Каире. Даже если организацией поездки будет заниматься Рэйли, она совершенно не собиралась надеяться исключительно на него. Опыт подсказывал, что в незнакомом городе и чужой стране лучше иметь собственные связи. Сначала перебрала всех своих знакомых. Потом, после недолгого размышления, решила обратиться к своему названному отцу Джорджу, сумевшему даже после развода с Екатериной Великой остаться близким Касиным другом. Его знакомства были гораздо разнообразнее и обширнее ее собственных. Тем более Кася вспомнила, что один раз за разговором об арабских революциях Джордж сослался на мнение своего знакомого – опытного репортера-фрилансера, специалиста по Ближнему Востоку, работавшего на французские, английские и немецкие информационные агентства. Звали его Грэг, и его «штаб-квартирой» являлся Каир. Кася посмотрела на часы: Джордж должен был быть свободен. Услышав ее голос, отчим обрадовался. Правда, просьба его явно напрягла. Потом он дал себя успокоить и нашел необходимого Касе человека.
– У Грэга свои завязки в Египте вообще и в Каире в частности, но ты уверена, что хочешь ехать?
– Но я же буду не одна, – возразила Кася.
– В Египте сейчас не самое лучшее время для туризма.
– Я понимаю, но у меня нет другого выхода.
– Выход всегда есть, – философски заметил Джордж. – Я тебе сбросил его координаты. Только у Грэга есть несколько пунктиков, которые нужно уважать. Он сразу же предупреждает, что лучше всего связываться с ним через электронную почту. На телефонные звонки он не отвечает принципиально, поэтому спишись с ним и договорись о месте и времени встречи.
– Он постоянно живет в Каире?
– Грэг живет на планете Земля, но на данный момент находится в Египте, готовит серию материалов о последствиях «арабской весны».
– На него можно рассчитывать?
– Как тебе сказать, у Грэга свои интересы, и твоей нянькой он не будет. А рассчитывать, ты сама знаешь, на все сто процентов можно только на самого себя…
На ее письмо с подробным описанием, кто она, что делает и почему к нему обращается, Грэг ответил телефонным звонком, причем начал прямо и без оговорок:
– У меня абсолютно нет времени, извините и извинитесь за меня перед Джорджем, – прозвучал в трубке холодный голос.
– Но я могу обратиться к вам в случае крайней необходимости?
– Вы думаете, таковая будет? – непонятным тоном произнес Грэг.
– Я не знаю, – честно призналась она.
– Ладно, запомните номер.
Мужчина на том конце назвал его один раз и повесил трубку. Кася сначала записала по памяти, а потом повторила несколько раз про себя номер. Только когда она была уверена в том, что запомнила, разорвала бумажку. Она и сама не знала, зачем предпринимала все эти предосторожности. Но у нее сложилась какая-то странная уверенность, что ей совершенно необходимо обладать запасным выходом. И им мог стать Грэг.
Организация небольшой экспедиции заняла у Рэйли три дня. Частный самолет был готов к отлету, и группа подобранных специалистов – тоже. Из всех она знала только Ирвинга. Остальные четверо не имели никакого отношения к группе, в которой она работала раньше. Правда, они казались опытными путешественниками, терминологией владели, а ей представились: один – археологом по имени Джим, двое других – Арно и Тома – спелеологами, а четвертый и пятый, откликавшиеся на Пьер и Поль, – просто охранниками. Она поинтересовалась у Ирвинга, куда делись знакомые ей члены группы. Ответ его был краток: никто не захотел рисковать и отправляться в явно неспокойную точку планеты. Тем более экспедиция собиралась не только в Каир, но и в Саккару. То, что в Каире и на самом деле обстановка была сложной, и он совершенно не представлял собой идеальное место для туристических прогулок, Кася понимала. Но необходимость посещения Саккары ее удивила.
– Почему меня никто не поставил в известность?
– Относительно посещения Саккары? Информация пришла в последний момент, местные археологи сделали интересную находку, но мы совершенно не собираемся кричать о ней на всю округу.
– То есть мне ничего не сказали, чтобы я не оповестила общественность? Я вижу, что господин Рэйли очень высокого мнения о моих способностях глашатая.