Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Рад приветствовать Вас, инквизитор Фарелл. Я камергер принца Эдвина - Броуд Флумен.
- Очень приятно мастер Флумен.
Они двинулись в сторону дома по широкой дорожке, усыпанной мелкой галькой. Корал остался у экипажа, помогая слугам вытаскивать вещи. Он тут же принялся руководить ими, давая указания относительно того какие вещи в чью комнату относить. Дамиан безмолвной тенью следовал за Деворой и Броудом. Охрана камергера так же шла в учтивом отдалении, Девора точно знала, что если она сейчас обернется в их сторону, то увидит, какими недобрыми взглядами они смотрят на меч Дамиана. Что же им придется потерпеть. Теперь в этом доме появился представитель инквизиции, с этим необходимо считаться.
- Дорога доставила неудобства? Мы ожидали вас еще вчера. - Поинтересовался камергер с едва ощутимым упрёком в голосе.
- Да, в пути нас настигли кое-какие трудности. Не стоит беспокоиться. Дела инквизиции. - Девора постаралась сделать на последнем слове акцент достаточный, чтобы напомнить чью волю она представляет, но не слишком явный, чтобы оскорбить собеседника.
- Что же, надеюсь они не доставили вам большого дискомфорта. Буду рад показать вам и вашим спутникам комнаты, которые барон Маломенте великодушно предоставил в ваше пользование. А когда вы отдохнете с удовольствием проведу вас по имению. К сожалению принц Эдвин вместе с бароном Винстоном уехали на охоту. Они будут только к вечеру, но уверяю, я отвечу на все интересующие вас вопросы. – С этими словами Броуд вежливо поклонился, глядя ей прямо в глаза, давая понять, что он в курсе истиной причины её приезда. – Пройдёмте.
Девора остановилась и развернувшись в пол оборота обратилась к камергеру.
- Мастер Флумен, у меня к вам будет небольшая просьба. Мой возница, ему нужно доставить письмо в Саволлу. Не могли бы вы предоставить человека который сможет объяснить как ему туда добраться, или направить этого человека вместе с ним.
- Вашему человеку нет никакой нужды ехать в Саволлу, мадам Девора. Как раз сегодня доверенный принца отправится в город, чтобы отправить письма. Ваш слуга, конечно, может поехать вместе с ним, если существует необходимость его личного присутствия или вы можете передать письмо человек принца, уверен он справится.
- Благодарю, так будет намного удобнее. Мастер Броуд, я отдохнула достаточно в пути. Поверьте, транспорт выделенный моим начальником был достаточно комфортабельный. И я бы предпочла преступить к расследованию как можно скорее. Но прежде, если вас не затруднит, мне необходимо дать некоторые указания своим помощника, касательно размещения вещей, а затем мы сможем поговорить с вами с глазу на глаз.
- Как вам будет угодно, инквизитор Фарелл.
Камергер отошёл к слугам, отдавая им распоряжения сухим, лишенным всякого энтузиазма голосом, явно давая понять, что делает это только ради того, чтобы предоставить возможность Деворе пообщаться наедине с Дамианом.
- Письмо отвезёт местный слуга. – Девора сразу приступила к делу. Сейчас требовалось отдать точные распоряжения помощникам, чтобы не упустить время, они и так потеряли целый день. – Проконтролируй выгрузку вещей и жди меня в моих комнатах, обговорим дальнейшие действия. Корала отправь в конюшню. Пусть под предлогом ухода за лошадьми пообщается с конюхами. Да и вообще сегодня он должен весь день крутиться со слугами, пусть сходит на кухню, попросит его покормить. С его смазливым личиком ему точно не откажут. И главное он должен слушать и запоминать о чем говорит прислуга.
Дамиан не стал задавать вопросов, что либо уточнять или обсуждать. Он что-то одобрительно промычал, согласно кивнул и развернувшись ушел в сторону слуг, заканчивающих доставать вещи из кареты. Девора лишний раз мысленно поблагодарила Йергеса за отлично подобранных помощников и вместе с подошедшим к ней камергером отправилась в поместье.
***
Девора расхаживала у стеллажей, рассматривая книги, в то время как Броуд Фулмен сидел на на кресле, возле небольшого круглого столика. Для беседы они выбрали библиотеку. Во-первых потому, что Девора всегда имела слабость к хорошим книгам, которых в имении оказалось не мало, а во вторых потому, что это помещение располагалось в небольшом флигеле, не граничащим с другими комнатами, и имеющим лишь один вход. Соответственно вероятность, что кто-то посторонний прервет их разговор была минимальна. А тот факт, что у дверей в библиотеку стоял Дамиан и двое охранников камергера, сводил эту вероятность к нулю.
- Я полностью к вашим услугам, инквизитор Фарелл. Принц поручил мне всячески вам содействовать. Я в курсе всех произошедших событий, готов ответить на все ваши вопросы и дать необходимые консультации. - Голосом камергер чем-то напоминал Йергеса, хотя до безэмоциональности наставника ему было далеко. Тон Фулмена был сухой, деловой и снисходительно надменный.
- Думаю ваша помощь будет неоценима, лорд Флумен. – Убрав руки за спину Девора ровным, властным тоном приступила к опросу. – В первую очередь, мне необходимо знать детали произошедшего, как вы их видите.
- Да, конечно. Однако, прежде чем начать, я обязан, не смотря на мое доверие к инквизиции и её членам, предупредить. Обстоятельства дела весьма, деликатны. Разглашение их недопустимо.
- Здесь, я исполняю волю Лорда-инквизитора. Я выступаю в качестве его глаз, его ушей. – Девора пристально посмотрела в глаза лорда. – Его рук и его голоса. Подобные предупреждения уместны только если вы не доверяете Лорду-инквизитору или его суждениям.
«Надеюсь не перегнула. На таком уровне люди бывают чрезвычайно обидчивые.»
- Уверен, что на Лорда-инквизитора я могу положиться полностью. – Фулмен поёрзал в кресле, принимая удобное положение и продолжил голосом куда менее надменным чем раньше.
– Как я уже сказал, обстоятельства смерти мисс Арли Остен, весьма щекотливы. Она прибыла в поместье барона Маломонте вместе с принцем и другими лордами. Между дамой и принцем Эдвином сразу завязались... Эм... дружеские отношения. Они проводили вместе много времени, беседовали, читали книги, катались на лошадях. В тот де... В ту