Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я протянул ему сверток ассигнаций. Продавец кивнул и отправился упаковывать подарок. Некоторое время он возился с бумагой, аккуратно заворачивая и заклеивая коробку, а потом спросил:
– А господин Карвен не собирался в Пальцер?
Я вопросительно поднял бровь.
– Не знаю. А что такое?
Продавец кивнул туда, где стояли маленькие клетки с фамильярами, и ответил:
– Он еще летом жабу заказал. Уже осень, а так и не забрал, а я ее корми, а она жрет, как три слона и гадит столько же.
Я пожал плечами. Да, у Бена был фамильяр, большая жаба – у нее была такая свирепая физиономия, словно она собиралась задать всем перцу. Зачем ему вторая такая же? Решил разводить маленьких жабиков?
Жаба, на которую указывал продавец, одарила меня угрюмым взглядом и раскатисто квакнула.
– Я ее заберу, – сказал я, и продавец вздохнул с видимым облегчением.
В академию я вернулся к обеду – передал вещи ассистенту и отправился в столовую Студенты и преподаватели с удовольствием уплетали копченый суп с пряностями, кот Деллы прохаживался среди столов, активно намекая, что ему требуется дополнительное угощение, но вот Деллы я не увидел.
Так заработалась, что забыла про обед?
Я устало опустился рядом с Бертой и Линдой – вот удивительно, они вели какой-то очень спокойный разговор, и Берта сообщила:
– Линде пришло письмо из министерства. Предлагают отрабатывать Молот Грома в Первой королевской.
Я уважительно кивнул. Первая королевская академия была самой старой и уважаемой на всем континенте – там не учили студентов, а творили и отрабатывали новые заклинания, так что если Линда получила туда приглашение, то это было не просто шагом в карьере – прыжком.
– Нельзя упускать такую возможность, – серьезно сказал я. Линда сдержанно улыбнулась.
– Уезжаю вечером, моего дракона уже готовят.
Я невольно почувствовал облегчение. Пусть Линда бросает Молот Грома по мишеням в Первой королевской, а потом напишет докторскую диссертацию по практическому применению этого заклинания и спокойно займет достойное место в министерстве магии. Сейчас я искренне желал ей добра.
Кто-то из студентов расхохотался. Я посмотрел по сторонам и спросил:
– Делла уже пообедала?
– Она еще не приходила, – ответила Берта и похлопала в ладоши. Опустевшая тарелка исчезла и появилась новая, с седлом барашка и овощами. – Я понимаю, у них с Беном много работы, но всегда говорю: обед должен быть по расписанию.
В груди шевельнулась невнятная тревога. Вроде бы все было нормально: у Деллы и Бена и правда забот полон рот, и они вполне могли забыть об обеде – но что-то все равно было не так.
– Пойду посмотрю, как они, – сказал я, поднимаясь из-за стола. – Счастливого пути, Линда.
Линда равнодушно кивнула.
Бен обнаружился в лаборатории – он медленно и очень осторожно разливал какое-то зелье по пузырькам. Деллы не было, и меня вдруг обожгло – я ее потерял. Ее больше нет.
Кажется, подо мной качнулся пол. Чувство потери, окончательной и невозвратной, было настолько горьким и жгучим, что сердце пропустило удар.
– А где Делла? – спросил я, проходя в лабораторию. Бен опустил черпак на подставку, запечатал пузырек и недовольно ответил:
– Не знаю. Ушла. Господин ректор, отрядите мне кого-нибудь в помощь. Зелье готово, а я разливать не могу, руки трясутся.
– Ушла? – переспросил я. – Куда? Когда?
– Не знаю, – угрюмо произнес Бен. – Пару часов назад. Мы, можно сказать, поссорились.
Понятно. Поссорились и он не стал ее искать. А Делла ушла, и с ней случилось что-то очень плохое – я это чувствовал всей кожей. Выйдя в коридор, я подхватил под руку первого попавшегося ассистента и, понимая, что уже опоздал, что ничего теперь не исправить, приказал:
– Собирайте поисковую команду. У нас пропал человек.
Дорогие друзья, приглашаю вас в свою новинку: бытовое фэнтези "Зеленая кухня, или Самый опасный рецепт".
Муж бросил Джейн в первую же ночь после свадьбы. Теперь ее ждет изгнание, огород и темный маг, виртуозно владеющий ядами. Каждая травинка на новом месте наполнена отравой, но Джейн точно знает, что труд, добрые руки и смелая душа способны исцелить любое разбитое сердце. Надо просто постараться и попутно самой не влюбиться. С последним сложнее всего. https://litnet.com/ru/book/zelenaya-kuhnya-ili-samyi-opasnyi-recept-b435703
13.2
Робин
– Нет, она не мертва. Я не чувствую смерть.
Полковник Стенли, погруженный в некое подобие транса, бродил по моей спальне, прижав к носу ленту Деллы, оставленную на подзеркальнике. Доктор Соданберг страховал его, покачивая артефактом на серебряной цепочке. Я стоял у окна, Берта гладила меня по плечу, пытаясь успокоить, но у нее ничего не получалось.
Я грыз обезболивающую пилюлю, пытаясь унять жжение в висках. Делла. Делла.
– Но и ее в замке тоже нет, – произнес Стенли. Остановился, качнулся – доктор подхватил его под руку, и от пальцев некроманта потекли струйки серебряного тумана. – Я не знаю, как заклятие ее отсюда выпустило. Она не вышла бы из академии живой.
Доктор кивнул.
– Да, я тоже не чувствую новую смерть.
Открылась дверь – вошла Линда, которая обыскивала верхние этажи замка со студентами и ассистентами. Отрицательно качнула головой.
– Ничего, Роб.
Я было подумал, что как-то уж очень быстро она собралась уезжать, и это похоже на заметание следов. Убрала соперницу, отомстила за нашу с Деллой свадьбу и была такова – но Линда твердо заявила, что не покинет замка, пока моя жена не найдется, и предложила Фаунсу обыскать ее комнату, вещи и дракона, чтобы избавиться от возможных подозрений.
– Мы исследовали чердак, – продолжала она. – Ох, местечко, там и правда можно трупы прятать. Ничего, даже крыс нет. Сейчас пойдем дальше.
– Не стоит, ее нет в замке, – произнес я. Жжение в висках утихало, и на его место приходила решительная холодная злость. Я не собирался падать духом и сдаваться – я найду свою жену, я найду ее живой. Берта вновь погладила меня по плечу и спросила:
– Бен, что ты ей говорил? Почему вы поссорились?
Только теперь я понял, что Бен тоже в комнате – стоит в дальнем углу, в самой тени, как обычно смотрит искоса, словно боясь, что его ударят или прогонят.
– Не то что бы