Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полагаю, такова оборотная сторона нашего открытия, – пожал плечами Сэм. – Если бы даже кодекс не попал не в те руки, все равно очень скоро информация из него стала бы известна всем.
– Нет, неправда, – возразил Кейн. – Мы по сути на ближайшие четверть века отдали монополию на крупные открытия в области истории майя человеку, который меньше всего подходит на эту роль. Благодаря своему состоянию Сара Эллерсби может начать раскопки, пока настоящие исследователи еще только будут составлять заявки на гранты. А у нее тем временем хватит времени разграбить и опустошить по меньшей мере четыре крупных города и неизвестное число более мелких комплексов. Мы никогда даже не узнаем, сколько всего будет потихоньку сбыто европейским, азиатским и американским коллекционерам и не попадет в поле зрения ученых.
– Этого нельзя допустить, – твердо сказала Реми. – Нужно остановить ее.
Сэм положил руку ей на плечи.
– Давайте-ка успокоимся, – проговорил он. – Прошлый раз, в Гватемале, мы едва выбрались живыми. Мне нечасто случалось так радоваться спасению. Когда мы нырнули в сенот, я думал, что нам конец. Огромная удача, что там оказался второй выход – иначе мы были бы уже покойниками.
– Я помню, помню, – откликнулась Реми. – Если бы и хотела забыть, вряд ли бы вышло. Но когда мы привезли домой горшок с кодексом, на нас так или иначе легла определенная ответственность. Ты ведь слышал, что сказал Дэвид. И именно мы еще до того, как администрация университета отдала манускрипт самозванцам, показали его этой лживой, испорченной, нечистой на руку женщине, открыв дорогу всему дальнейшему.
– Нет, ответственность лежит прежде всего на мне, – возразил Кейн. – Я планировал организовать экспедицию летом, но, боюсь, это слишком поздно, а Сару нужно остановить. Думаю, если мы – я и еще несколько авторитетных коллег – приедем туда, худшего удастся избежать. Она пытается с помощью своих денег приобрести себе имя в археологии и в присутствии десятка настоящих специалистов не посмеет разрушать сооружения или присваивать ценности.
– Потому-то она и торопится, – заметила Реми и повернулась к Сэму. – Я никогда себе не прощу, если мы хотя бы не попытаемся остановить ее. От цивилизации майя только и осталось, что история, а Сара Эллерсби и ее вот-вот украдет – из-за нас. Каково нам будет, когда она начнет публиковать фальшивые отчеты о своих открытиях, водя ученых за нос и не раскрывая истинных масштабов находок?
Сэм вздохнул, но ничего не сказал.
– Одно можно сказать точно, – продолжила Реми. – Сосредоточиться нужно на четырех крупнейших комплексах, которые показал Дэвид. Образ мыслей Сары предугадать нетрудно. Алчность заставит ее начать с самого большого.
Сэм посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Кейна.
– Должен признать – именно так, скорее всего, и будет. Какой из городов крупнее других?
– Пойду собирать вещи, – сказала Реми, поднимаясь. – На этот раз нужно взять больше патронов. Намного больше.
Ла-Холья
Рассел стоял вместе с Руисом на краю мощеной дорожки, над обрывом, за которым выдавался в море мыс Голдфиш. Отсюда можно было наблюдать за особняком Сэма и Реми Фарго, но вот как подобраться ближе, чем на четверть мили, и выполнить задание, придумать пока не получилось. Проблема заключалась в том, что Расселу так и не удалось вернуть себе нормальный вид. Непрозрачный корректор скрыл синеву, но лицо стало неестественного цвета, будто у пластмассовой куклы. К тому же когда потеешь, как сейчас, под солнцем Сан-Диего, легкий голубоватый оттенок все же проступает, словно грунтовка из-под слоя краски. Словом, инопланетянин, да и только.
Еще и Руис каждый раз, покупая новый тюбик и выбирая нужный оттенок, чуть ли не нарочно забывал, какого цвета у напарника кожа. Предпоследний раз притащил в тон своей, так что Рассел ходил как будто в коричневой маске на белой шее, а уши на таком фоне только что не светились в темноте. Этот же, чересчур розовый, делал его вообще каким-то андроидом. Даже Руису было не по себе в его присутствии, особенно если учесть гримасу едва сдерживаемой ярости, не сходившую с лица Рассела после инцидента с ловушкой. Хотя Фарго и видели их двоих только мельком, на мотоцикле, в шлемах, синева или маскирующий ее грим неминуемо привлечет их внимание, да и внимание окружающих тоже.
Оба стояли над обрывом, отворачиваясь в сторону воды всякий раз, как кто-нибудь проходил мимо, пока солнце не погрузилось в океан. В темноте Рассел, наконец, почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы приблизиться к цели. В обычном здесь для отдыхающего рюкзачке у него лежал разобранный короткий «Штайр АУГ» с магазином на сорок два патрона калибра 5,56. Три части автомата соединялись друг с другом вручную за считаные секунды; отдельно лежал глушитель заводского изготовления, позволявший вести стрельбу практически беззвучно – слышалось только клацанье движущихся деталей да свист, с которым пуля вылетала из ствола.
Рассел с Руисом вышли к улице, откуда начинались частные особняки. Принадлежавший Фарго стоял первым – внушительный четырехэтажный куб с балконами и огромными окнами на три стороны. Особенно большие, панорамные выходили на океан, производя издали обманчивое впечатление уязвимости стеклянной коробки. Однако при ближайшем рассмотрении оказалось, что каждое снабжено стальной заслонкой, опускающейся или поднимающейся по желанию хозяев.
Несколько сосен на границе владения, недалеко от дороги, предоставляли хорошее убежище. Отсюда, укрывшись в их тени, можно было разглядеть, что происходит в доме. На первом этаже женщина средних лет в давно вышедшей из моды «вареной» футболке и свободных шароварах сидела за непривычно большим монитором. Недалеко от нее, тоже за компьютерами, расположились еще двое – миниатюрная блондинка лет двадцати с небольшим и высокий, худощавый парень примерно того же возраста с коротко подстриженными каштановыми волосами.
И, конечно же, пес. Мисс Эллерсби упоминала о его существовании, еще когда прикидывала, как заполучить кодекс. Именно из-за немецкой овчарки было решено не заходить особенно далеко с вариантом ограбления, а только дать понять этим любителям, как опасно держать у себя дома исторические ценности стоимостью в миллионы долларов. Рассел, занимаясь инсценировкой, особенно порадовался, что собаки не оказалось на месте.
Зная, что здание нашпиговано системами защиты – сенсорами, камерами, сигнализациями и тому подобным, – подойти ближе или тем более проникнуть внутрь он не решался, да это было и не нужно. Нужно лишь, чтобы Фарго появились сейчас в окне, на расстоянии выстрела.
Пес тем временем прошел через всю большую комнату на первом этаже к женщине за компьютером и лег у ее ног. Мисс Эллерсби не преувеличивала – великолепный образец, все признаки породы налицо. Овчарки, как известно, славятся острым нюхом и преданностью. Этот еще и здоровенный, каких поискать, к тому же, по словам Сары, отлично выдрессирован. Такого не подкупишь, бросив ему кусок вырезки и приласкав. Когда зверюга вроде него мчится к тебе, остается только стрелять прежде, чем она успеет прыгнуть.