chitay-knigi.com » Триллеры » Бумага Мэтлока - Роберт Ладлэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 77
Перейти на страницу:

— Он только что вошел туда. В эту дверь. У него был револьвер.

Они осторожно направились к боковому входу. Мэтлок медленно открыл дверь и вошел в холл первым. Мебель была вся перевернута, стулья и столы лежали на боку; деревянный пол блестел от крови.

— Шарп! Где вы?

— Здесь. В ресторане, — не сразу ответил Шарп. Мэтлок и Холден прошли через дубовую арку. В жизни своей Мэтлок не ожидал, что увидит нечто подобное. Его охватил невообразимый ужас при виде тел, буквально залитых кровью. То, что осталось от Рокко Айелло, лежало на пропитанной кровью скатерти; часть его лица была снесена пулей. Партнер Шарпа, человек, которого им так и не представили, обвис на сиденье стула, кровь струилась у него из шеи, мертвые глаза были широко раскрыты. Джакопо Бартолоцци валялся на полу, его пухлое тело скорчилось вокруг ножки стола, рубашка спереди разорвана до ворота, представив на обозрение его выпирающий животик, мясо клочьями вылезало из многочисленных ран, из густых черных волос продолжала сочиться кровь. Бедняга пытался сорвать с себя рубашку, и клок от нее так и остался зажатым в руке. Четвертый лежал позади Бартолоцци, голова его покоилась у Джакопо на ботинке, руки и ноги были широко раскинуты, спина покрыта сплошным слоем крови, из ран выпадали внутренности.

— О Боже! — пробормотал Мэтлок, не веря своим глазам.

— Вам лучше уехать, — устало, еле слышно сказал Шарп. — И вам, и вашему английскому другу — и побыстрее.

— Вам придется вызвать полицию, — растерянно произнес Мэтлок.

— Там мальчик... Он еще жив, — запинаясь, сказал Холден. Шарп взглянул на них, не выпуская из рук револьвера. В глазах его мелькнуло подозрение.

— Я не сомневаюсь, что все провода перерезаны. До ближайших ферм не меньше полумили... Я обо всем позабочусь. А вам лучше сматываться.

— Вы так считаете? — спросил Холден.

— Послушайте, англичанин, — сказал Шарп, — лично мне наплевать, что вы оба будете делать. Мне есть о чем поразмыслить... Так что для вашего же блага — выкатывайтесь. Чем меньше осложнений, тем меньше риска. Разве не так?

— Да, вы правы, — сказал Мэтлок.

— Если вас задержат, скажете, что уехали отсюда полчаса назад. Вы друзья Бартолоцци — и больше я ничего о вас не знаю.

— Хорошо.

Шарп отвернулся от трупов. Мэтлоку показалось, что он сейчас заплачет, но он лишь глубоко вздохнул и произнес:

— Я опытный юрист, мистер Мэтлок. Я могу пригодиться. Скажите им.

— Непременно.

— Скажите также, что мне нужна защита и я заслуживаю защиты. Обязательно скажите.

— Конечно.

— А теперь уезжайте. — Шарп с отвращением швырнул револьвер на пол и завопил, уже не сдерживая слез: — Да уезжайте же. Бога ради! Уезжайте!

Глава 22

Мэтлок и Холден вскоре расстались. Преподаватель английской литературы отвез математика домой и поехал на юг в сторону Фэрфилда. Он решил остановиться в каком-нибудь мотеле, достаточно далеко от Виндзор-Шоулз, чтобы немного успокоиться, и в то же время не слишком далеко от Хартфорда, чтобы в два часа дня быть у Блэкстоуна.

Мэтлок нашел третьеразрядный мотель к западу от Стратфорда и немало удивил ночного портье своим появлением в единственном числе.

Регистрируясь, он бормотал себе под нос, что от этих ревнивых жен просто жизни нет, а десятидолларовая бумажка убедила портье записать, что он прибыл в два часа ночи, один. Он свалился в кровать в семь утра и попросил разбудить его в половине первого. На свежую голову, подумал он, легче будет разобраться.

Мэтлок проспал пять часов и двадцать минут, но ничего не изменилось. Он по-прежнему ничего не понимал. То, что произошло в Виндзор-Шоулз, казалось ему теперь еще удивительнее, чем раньше. Не собирались ли прикончить таким образом его? Или, наоборот, убийцы ждали, когда он уедет, чтобы учинить расправу?

Ошибка или предупреждение?

В четверть второго он уже ехал по Меррит-паркуэй, в половине второго объездными путями въехал в Хартфорд, а в пять минут третьего вошел в контору Блэкстоуна.

— Послушайте, — сказал Майкл Блэкстоун, пригнувшись к столу и в упор глядя на Мэтлока. — Мы стараемся задавать как можно меньше вопросов, но это вовсе не означает, что мы предоставляем нашим клиентам полную свободу действий!

— Мне кажется, вы хотите, чтобы все было наоборот!

— В таком случае забирайте свои деньги и обращайтесь к кому-нибудь другому. Мы как-нибудь переживем!

— Нет уж! Вас наняли охранять девушку. И это все! Это то, за что я плачу три сотни долларов в день! Если этого мало, я готов платить еще, можете выставить счет.

— О каких еще издержках может идти речь. Не знаю, о чем вы сейчас говорите. — Неожиданно Блэкстоун положил локти на стол, пригнулся еще ниже и хрипло зашептал: — Господи, Мэтлок! Два человека! Двое из этого чертова списка убиты сегодня ночью! Если вы маньяк, я не хочу иметь с вами дело. Мы об этом не договаривались! И мне наплевать. кто ваш отец и сколько у вас денег!

— Да о чем вы говорите? Я узнал об этом из газет. Ночь я провел в мотеле в Фэрфилде. Приехал туда в два часа ночи — это зарегистрировано. А если верить газетам, убили тех двоих около пяти.

Блэкстоун оттолкнулся от письменного стола, встал и недоверчиво взглянул на Мэтлока.

— Вы можете это доказать?

— Дать вам название мотеля и номер телефона? У вас есть телефонная книга? Я сейчас вам все найду.

— Нет... нет. Я ничего не хочу знать. Значит, вы были в Фэрфилде?

— Дайте мне телефонную книгу.

— Ладно, ладно. Забудем это. Я думаю, что вы лжете, но вы обеспечили себе алиби. Как вы сказали, мы только охраняем девушку.

— В больнице все в порядке?

— Да... да... — озабоченно ответил Блэкстоун. — Я получил ваш телектроник. Он работает. И будет стоить дополнительно двадцать долларов в день.

— Понятно. Оптовая цена.

— Мы никогда не делали вид, что берем дешево.

— Вам это вряд ли удалось бы.

— Мы и не пытаемся. — Блэкстоун, по-прежнему стоя, нажал кнопку и сказал: — Пожалуйста, принесите телектроник мистера Мэтлока.

Через несколько секунд в кабинет вошла привлекательная девушка; в руках у нее был приборчик не больше пачки сигарет. Она положила его на письменный стол Блэкстоуна и быстро вышла.

— Пожалуйста, — сказал Блэкстоун. — Ваш код — Абонент три-ноль. Это означает: район Карлайла, бригада из трех человек. Номер телефона, по которому вам следует звонить:

555-68-68. Телектроник будет подавать короткие звуковые сигналы. Выключается он нажатием вот этой кнопки. Услышав сигнал, вы должны позвонить по номеру, который я вам дал. Записывающее устройство, подключенное к этому телефону, передаст вам сообщение от бригады. Возможно также, что вас попросят позвонить по другому телефону для прямого контакта. Это очень просто.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности