Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, они очень волнуются за Эзилриба. Сорен моргнул.
— Может быть, завтра нам стоит слетать поискать его? Сумрак с Копушей опустились на ветку рядом с ними.
— Поискать? — спросил Копуша. — Кого поискать?
— Эзилриба, кого же еще? — ухнул Сумрак. — Я все слышал. Внезапно пульсирующая вспышка света озарила небо над их головами, и все совы дружно ахнули.
— Что это? Что это такое?
— Великий Глаукс, мы получили благословение! — прогудел Боран.
— Это Глауксова Аврора, — пропела Барран.
Сорен, Гильфи, Копуша и Сумрак с Эглантиной в недоумении переглянулись. Слова царственной четы не имели для них никакого смысла.
Но тут небо вдруг расцвело, и яркие краски, словно знамена, заполыхали в ночи. Внезапно мадам Плонк сорвалась со своего насеста и вылетела в полыхающую зарницами ночь. Продолжая петь, она носилась среди длинных свитков света, и ее белоснежное тело окрашивалось всеми цветами радуги.
Это было просто невыносимо прекрасно. Сорен вспомнил то далекое утро, когда они с мадам Плонк летали сквозь радугу. Но даже радуга бледнела перед полотнищами света, в которые сейчас завернулась ночь.
Чем ярче разгоралось сияние, тем дальше отступала тревога за сестру.
Небо манило, мерцающий свет звал к себе. Но во всем этом было что-то странное. Сорен почувствовал предательскую дрожь в желудке. Он знал, что за этими разноцветными занавесями притаилась тьма. Эзилриб все еще не вернулся. Сант-Эголиус никуда не делся, как никуда не исчезло и жуткое пророчество. «Вы еще пожалеете…» Да, Эглантина очнулась, но вернулась ли она на самом деле? Та ли эта Эглантина?
Сорену вдруг показалось, что он навсегда утратил способность доверять кому и чему-либо. Слишком уж странным предстал мир в эту ночь. Словно все перевернулось с хвоста на голову, и то, что совы называют небесами, обрушилось на землю, поглотив ночь.
«Но ведь это не так!» — одернул себя Сорен.
И тут Эглантина прижалась к нему и прошептала:
— Разве это не прекрасно, Сорен? Разве это не прекрасно?
— Прекрасно, — рассеянно ответил он.
Не успел Сорен произнести свой ответ, как желудок его сжался от неведомого страха.
«Что со мной? Мы с Эглантиной снова вместе, и нам не нужны все эти краски для того, чтобы быть счастливыми! Ведь просто летать с ней рядом, крылом к крылу, для меня все равно, что попасть в глаумору на земле. Завтра — да-да, завтра! — я отправлюсь на поиски Эзилриба!»
Сорен вспомнил мудрый янтарный взгляд косящего глаза Эзилриба. «Нет, только не сегодня…»
И брат с сестрой, запрокинув свои белые лицевые диски, взмыли в переливающееся небо, на которое уже начало всходить созвездие Золотых Когтей.
Правда, когти в эту ночь были совсем не золотые, но ведь и небо тоже не было черным…
Сорен — сипуха или амбарная сова (Tyto alba), родом из лесного царства Тито, похищен патрулями Сант-Эголиуса в возрасте трех недель.
Его семья:
Клудд — сипуха (Tyto alba), старший брат.
Эглантина — сипуха (Tyto alba), младшая сестра.
Ноктус — сипуха (Tyto alba), отец.
Марилла — сипуха (Tyto alba), мать.
Миссис Плитивер — слепая змея, домашняя прислуга.
Гильфи — сычик-эльф (Micrathene whitney), родом из пустынного королевства Кунир, похищена патрулями Сант-Эголиуса в возрасте трех недель.
Сумрак — бородатая неясыть или большая серая сова (Strix nebulosa), сова-одиночка, осиротел через несколько часов после появления на свет.
Копуша — пещерная сова (Speotyto cunicularius), родом из пустынного королевства Кунир, заблудился в пустыне после того, как Джатт и Джутт убили его брата.
* * *
Борон — белая сова (Nyctea scandiaca), король Хуула.
Барран — белая сова (Nyctea scandiaca), королева Хуула.
Матрона — болотная, или коротко-ухая, сова (Asio flammeus), добрая нянька всех совят на Великом Древе Га'Хуула.
Стрикс Струма — пятнистая сова (Strixoccidentails), опытная наставница клюва навигаторов.
Элван — бородатая неясыть (Strix nebulosa), наставник клюва угольщиков.
Эзилриб — пятнистая совка, или совка с бакенбардами (Otus trichopsis), мудрый наставник клюва всепогодников, учитель Сорена.
Пут — мохноногий сыч (Aegolius funerus), помощник Эзилриба.
Бубо — виргинийский филин (Bubo virginianus), кузнец Великого Древа Га'Хуула.
Мадам Плонк — белая сова (Nyctea scandiaca), красавица-певица Великого Древа Га'Хуула.
Октавия — слепая змея, прислуга мадам Плонк.
Торговка Мэгз — сорока, странствующая торговка.
* * *
Отулисса — пятнистая сова (Strix occidentails), сова благородного происхождения, ученица Эзилриба.
Примула — североамериканский воробьиный сычик (Glaucidium gnoma), спасена из горящего леса и доставлена на Великое Древо в ночь, когда Сорен с друзьями прибыли на остров.
Мартин — новошотландский мохноногий сыч (Aegolius acadicus), спасен из горящего леса и доставлен на остров одновременно с Примулой.
Руби — болотная или короткоухая сова (Asio flammeus); осиротела при таинственных обстоятельствах и была доставлена на Великое Древо Га'Хуула.