Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Показала, что рано мне играть с ней в такие игры. Предательница Рурико расхохоталась. Глянув в глаза Мицухе-сан, я почувствовал себя неуютно. Эта женщина меня пугает. Показалась, эта была не просто шутка, а показательная репетиция. О Аматэрасу, с кем мне приходится работать?
Глава 12
Поднявшись на нужный этаж, с помощью полированной стенки лифта перед выходом проверил, идеально ли на мне сидит костюм. На секунду представил, как буду выглядеть на фотографии в деревянной рамке с чёрной лентой на углу. Как сказал один мудрый человек перед смертью: «Я слишком много знаю». Удовлетворённый результатом, не чувствуя особого волнения, направился в сторону кабинета генерального директора, где до этого ещё никогда не был. Сомневаюсь, что даже Мицухо-сан или Дзинтаро-сан удостаивались этой чести. Наш отдел подчинялся директору Тодороки.
В просторной приёмной, на пути к большим, двустворчатым дверям, за столь же огромным столом увидел её — царицу покоев и бессменного стража врат. Не сказал бы, что госпожа Шимура произвела на меня какое-то особое впечатление. Она не выглядела писанной красавицей, глупенькой девушкой с большой грудью и пухлыми губками, умеющей делать только обалденное кофе и доставлять радость своему начальнику. Стандартный офисный костюм, скромная причёска, тусклый, минимальный макияж ещё сильнее вводили в заблуждение. Однако при вполне заурядной внешности её отличала незаурядная аура, если так можно выразиться. В глубине глаз госпожи Шимуры скрывалась железная воля, высокий интеллект и твёрдый, как алмаз, характер. Передо мной очень опасная женщина, что я почувствовал, как только её увидел, на уровне интуиции.
Оторвав взгляд от монитора своего компьютера, женщина внимательно на меня посмотрела с непроницаемым выражением лица.
— Господин Мацумото? — не столько спросила, сколько объявила профессионально тихим, вежливым голосом.
— Да, госпожа Шимура, — как положено, выполнил поклон приветствия от младшего ученика к старшему наставнику. — Мне назначили встречу на это время.
Замолчав, вопросительно на неё посмотрел, ожидая дальнейших указаний. Умничать и вести себя легкомысленно тут не стоит.
— Всё верно, господин Мацумото. Вас уже ждут.
Бросив быстрый взгляд на часы, она убедилась, что я пришёл не позже и не раньше назначенного срока. Сообщив директору о моём приходе, дождавшись ответа, секретарь указала на дверь.
— Прошу вас.
Провожаемый её проницательным взглядом, вошёл в кабинет. Возникло такое ощущение, словно на сессию иду, к строгому профессору, как следует не подготовившись, не зная, о чём меня будут спрашивать. Отчислят или не отчислят, — вот в чём вопрос.
В ещё более просторном кабинете, по сравнению с приёмной, совмещённым с музеем и баром, меня дожидалось четыре человека. Аямэ-сан, её отец, глава службы безопасности главного офиса, чью фотографию я уже видел, а потому запомнил в лицо, а также незнакомый человек, почтительно замерший рядом с генеральным директором. Полагаю, либо его секретарь, либо помощник, то есть, лицо очень доверенное, владеющее многими тайнами семьи Мацудара.
Поклонившись директору, я замер в ожидании, демонстрируя вежливую невозмутимость и непонимание причин моего вызова. Внимательно меня осмотрев, снизу доверху, господин Тацуми иронично улыбнулся.
— Так вот ты какой, рыцарь без страха и упрёка со стороны моей дочери, — полушутливо добавил, чтобы сразу задать тон этой встрече.
Показать, что не нужно напрягаться и чего-то опасаться. Беседа будет носить неформальный характер, а значит, не подлежащий огласке.
— Рассказывай, — добродушно попросил Тацуми-сан.
— О чём, господин директор? — вежливо уточнил, мысленно напевая гимн Японии, чтобы не позволить ему ни поколебать, ни прочесть моё внутреннее состояние.
— Обо всём. С самого начала. С того момента, как ты вечером…, — назвал точное число и время, — спас мою легкомысленную дочурку.
Придерживаясь сухого, канцелярского стиля, отчитался о недавних событиях. Все они были поданы скупо, по существу, без упоминания моих чувств, эмоций и личного мнения. Как и думал, директор ничуть не удивился услышанному, не задавал уточняющих вопросов, а значит, уже всё знал. Возможно, даже больше меня. И ещё, что тоже допускаю, он получил информацию даже до того, как Аямэ-сан меня сдала. Не стоит недооценивать возможности крупных корпораций. Я обратил внимание на поведение начальника службы безопасности, косвенно подтверждающее эту теорию.
— Почему сразу не сообщил об описанных событиях в нашу службу безопасности? — первым же вопросом указал на слабость моей позиции, что я ни в чём не виноват и ничего не нарушал.
— Боялся, — мгновенно ответил, не отводя взгляда.
Начальник СБ заулыбался, ни на секунду в это не поверив.
— Да, конечно. Понимаю, — кивнул Тацуми-сан, бросив на своего подчинённого быстрый, предупреждающий взгляд.
Убедившись, что я собирался молчать и дальше, отвечая лишь на прямые вопросы, директор перешёл к сути этой встречи.
— Итак. Прежде чем мы перейдём к тому, что будет, вспомним то, что было. Между этими событиями имеется прямая связь. Следует кое-что прояснить. Мой брат оказался чуть более амбициозен и нетерпелив, чем я полагал. Он не планировал краха корпорации Мацудара. Путём некоторых манипуляций и интриг Кайто собирался посадить в кресло директора компании Айнэ вместо моего сына, своего, искренне считая, что тот больше подходит для этой работы. Что он действует на благо клана Мацудара, рассчитывая улучшить его позиции с прицелом на дальнюю дистанцию, даже путём некоторых издержек на короткой. Как тебе известно, род Мацудара довольно большой и некоторые его ветви имеют свой взгляд на то, каким должно вырасти наше общее, цветущее, семейное древо, — бросил пробный шар с целью оценить мою реакцию на эти слова, надеясь лучше понять цели той тени, которую он «видел» за моею спиной.
Несколько секунд помолчав, глядя в окно, на облака, не дождавшись комментариев, господин Тацуми спокойно продолжил.
— Мой брат поступил некрасиво, — вынес свою оценку. — За это он понесёт соответствующее наказание. Выгнать его из корпорации я не могу, как не могу лишить всего влияния и ресурсов. Финансовый директор — это не просто должность. Это связи, деньги, контракты, обязательства, личные интересы. Особенность видения экономической тактики и стратегии, если угодно. Наша корпорация с уходом Кайто получит определённые убытки, в том числе — репутационные. Придётся перестраиваться, менять некоторые планы, подходы, убеждать партнёров, что у нас всё хорошо. Просто так подобные ему люди своих должностей не лишаются. Сказка про уход по собственному желанию из-за неудовлетворительного состояния здоровья хороша только для обывателей, далёких от реалий крупного бизнеса. Умные люди обратят внимание на то, что не было новостей о госпитализации Кайто или направлении его на медицинское обследование. Выводы сделать несложно. Всё это подводит нас к тому, что мой брат лишился только части своих рычагов влияния и поддержки. Он по-прежнему крупный