Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Масло загорелось не сразу, что неудивительно. Я присела с арбалетом, пытаясь его взвести – механизм был тугим, – как вдруг на меня выпрыгнул хародиец. Сзади раздался хлопок, и в шею мужчины вонзился болт. Оглянувшись через плечо, я увидела побелевшего Дариана – он как раз опускал арбалет, который я ему дала. Я отбросила свой и поспешила поджечь остаток веревки. Когда он загорелся, я бросила его в ветки.
– Давай! – Дариан запрыгал к узкому проходу.
Я кинулась следом, постоянно оглядываясь.
Стоило второму воину приблизиться к проходу, как масло наконец вспыхнуло – причем и те капли, что попали на его одежду чуть ранее. Выронив арбалет, хародиец с криками принялся хлопать по себе и бешено вертеться. Но языки пламени лишь окутали его еще сильнее, превращая в факел.
Кейрр завыла от страха.
Подбежав к Дариану, я обхватила его рукой за пояс, и вместе мы двинулись вдоль узкого прохода. Нас преследовали вопли и яростное рычание. Малютка Кейрр повизгивала в заплечном мешке.
Мы оказались в большом гроте, где свет от оставшегося позади огня постепенно переходил во мрак. Дариан споткнулся и вскрикнул. Ответное эхо донеслось откуда-то издалека. Я рывком поставила Дариана на ноги и кинулась дальше.
– Открой фонарь шире, – попросила я на бегу.
– Как?
Дариан опять запнулся и с трудом поставил фонарь на камень, едва не уронив. Я рухнула рядом, опять сдирая ладони о каменный пол. Плечо Дариана кровоточило, пачкая алым как его рубашку, так и мою одежду.
– Майя! – охнул Дариан. – Мне больно. Я не могу…
– Ты должен. – Я дернула шторки фонаря, обжигая пальцы, потом заставила себя встать и помогла Дариану. – Мы должны идти. Давай.
Не успели мы преодолеть и пятидесяти ярдов, как тьму позади нас озарил яркий свет. Мы спрятались за камнем.
В грот ворвался Малик с горящим трупом в зубах. Он уронил безжизненное тело и слизнул пламя с губ, после чего зарычал в безудержной ярости, вскинувшись на задние лапы на фоне мерцающего огнем туннеля.
Это был жуткий образ из самых мрачных проповедей Мабира.
– Вставай, Дариан! Давай же!
Я помогла брату подняться на ноги. Кейрр захныкала, а я прикрыла шторки фонаря, оставив лишь крошечную щелку, и побежала вперед.
След колес все еще виднелся на земле.
Я, пошатываясь, двигалась дальше, поддерживала и тащила Дариана. Брат вздрагивал и шумно втягивал воздух сквозь сжатые зубы с каждым шагом, но старался за мной поспевать. Я радовалась, что мы спускаемся. Подъем мы не одолели бы.
Кейрр ерзала в мешке и возмущалась, пытаясь выбраться, а в темноте за нами следовал Малик. Я его не видела, но слышала болезненное ворчание и угрожающий топот гигантских лап.
Мы пробирались через лабиринты, казалось, целую вечность. Я впервые сумела рассмотреть эти странные, похожие на оплавившиеся свечи образования. С невидимого потолка свисали сталактиты, прямо из земли сталагмиты, смахивающие на восковые пики. Многие срослись вместе, образовывая кривые колонны, как во внешних пещерах. Они были жутковатыми, пугающими – настоящие безобразные чудовища или искореженные деревья. Покачивающийся луч фонаря как будто вдыхал в них жизнь, и они уходили в окружающий нас мрак. Пещера была необъятной, мы не различали, где ее стены.
Каждый наш шаг сопровождали глухое эхо и кап-кап-кап воды. Все вокруг блестело от влаги.
– Мне надо отдохнуть, – пропыхтел Дариан.
Мои мышцы горели, лямки мешка врезались в плечи. Отдых очень соблазнял, но нам нельзя было останавливаться. Малик уверенно держался позади, и я боялась даже думать, что произойдет, когда он нас нагонит.
– Знаю, но нельзя.
– Моуп? – в который раз пискнула Кейрр.
Вероятно, все чего-то хотели.
– Кейрр, Кейрр… Да, моуп. Но нам сперва надо убраться подальше от твоего папы.
– Отлично. То есть моуп – это повод остановиться, а истекающий кровью брат должен поторапливаться?
Дариан намеревался меня лишь поддеть, но от правды было не сбежать: мы оба измучились окончательно.
– Ладно, но чуть-чуть. Я пока оценю обстановку.
Дариан со стоном рухнул на ближайший камень и поставил фонарь у своих ног. Я аккуратно сняла лямки мешка с плеч и опустила ношу на пол. Кейрр, ухитрившаяся высунуть мордочку из-под одеяла, моргнула на меня прекрасными серебристыми глазками.
– Моуп?
– О Авар! Малышка, какая же ты упрямая, когда чего-то требуешь.
Я выудила из кармана кусок оленины. В дикой природе никто бы не кормил Кейрр вот так, понемногу. Она полакомилась бы единственной, но огромной порцией мяса только что убитого животного, а потом поспала бы. Я протянула оленину Дариану.
– Покорми ее, пожалуйста.
Дариан взглянул на меня, молча забрал мясо и повернулся к Кейрр.
Я тем временем приоткрыла шире шторки фонаря и осветила путь, который мы прошли. Мы вроде бы оторвались от Малика – я нигде его не увидела. Ему наверняка гораздо хуже, чем нам.
Но я по-прежнему его слышала.
Внезапно вдалеке блеснула яркая точка – мигнула и исчезла. Отражение.
– Кейр-р-р! – далекий зов Малика был хриплым, полным боли.
По пещере пронеслось эхо: Кейрр! Кейрр! Кейрр! Малышка подняла головенку и снова издала писк, напоминающий «папа». Она тоже называла своего отца как-то по-особому, и я хотела научиться произносить это слово.
Я попыталась повторить за ней.
– Звучит так, будто ты на гуся наступила, – Дариан попытался рассмеяться, но брат слишком охрип, и из его горла вырвался надрывный кашель.
Лицо Дариана в тусклом свете выглядело совсем изможденным и осунувшимся.
– Он уже близко, Дариан. Нам пора!
– Есть вода?
– Ага, – я протянула бурдюк. – Только быстрее.
Дариан жадно приник к нему губами.
– Оставь хотя бы на донышке!
Дариан опустил бурдюк и безропотно вернул мне. Я печально взвесила его в руке. Оставалось меньше четверти. Я тоже мучилась от жажды и вдобавок не сомневалась, что Кейрр тоже не откажется.
Я приподняла фонарь и вгляделась в темноту. Примерно в пятидесяти ярдах следы повозки поворачивали влево, где начинался подъем – впервые на нашем пути. Идти будет еще труднее, однако мы, возможно, сумеем оторваться от Малика.
Я вручила Дариану бурдюк и сложила ладони под мордочкой Кейрр.
– Дар, налей чуточку. Пожалуйста.
Он плеснул, и Кейрр мигом слизнула влагу, почти ничего не пролив.
– Моуп?
– Там еще есть?