Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эви кивнула.
– Это первое, на что мы обращаем внимание, – ответила она. – Мужчины довольно часто находят места поденных рабочих или разгружают суда в доках, но женщинам сложнее. Иногда единственная возможность для них – это работа на фабриках. Это ужасные места, но выбора нет. – Эви покачала головой – похоже, все это очень ее удручало. – Мне тяжело об этом говорить, но мы потеряли несколько женщин, которые занялись проституцией и воровством.
– К счастью, это не Бриджит, – заметил он.
Эви заулыбалась.
– Да, я так горжусь ею, потому что она очень много работает с самого первого дня, как обратилась к нам, она училась у миссис Рафферти и ходила на все наши занятия, на которые могла. Я была очень рада, когда мы смогли найти ей место в доме сэра Джеральда.
– И как же тебе это удалось?
– Я знаю леди Милбэнк, жену сэра Джеральда. Ее бабушка с дедушкой со стороны матери были католиками, так что она в известной степени нам симпатизирует. – Эви наморщила нос. – В отличие от большей части аристократов, должна с сожалением заметить.
– Является ли твоей первоочередной задачей найти работу для людей, которых ты поддерживаешь в домах аристократов?
Эви махнула рукой.
– Это может быть любой приличный дом, где требуются слуги. Для женщин, разумеется, потому что для них лучшая работа – домашняя, – пояснила она. – Но мы стараемся устроить каждого, кто к нам обращается, на такое место, где он сможет получить какие-то навыки или профессию. Не обязательно это место слуги, возможно, он обучится какому-то ремеслу, будет работать в магазине или в одной из судостроительных компаний. В Лондоне полно владельцев магазинов и бизнесменов ирландского происхождения, готовых оказывать в этом помощь.
На Уилла достижения Эви произвели огромное впечатление. Внимательно слушая ее рассказы, он пытался распознать хоть что-то подозрительное или указывающее на то, что Боумонт был вовлечен в деятельность заговорщиков. Но ничего из того, что он слышал или видел сегодня, не говорило об этом, хотя было понятно, что в Сент-Маргарет понадобится проводить дальнейшее расследование. Теренс О’Шай и его неприкрытая неприязнь указывали на какое-то противостояние, поскольку невозможно было себе представить, что Теренс – единственный из тех, кому церковь оказывает благотворительную помощь и кто испытывает антипатию к англичанам.
Уилл был вынужден признать это чертово, все возрастающее восхищение новой Эви. Свое сердце и энергию она отдала благотворительной работе, любовь к этому занятию зажигала ее прекрасные глаза и окрашивало живым румянцем нежные щеки. Уилл помнил такое же выражение восторга на ее лице в юности, хотя в те дни свет вспыхивал в ее глазах благодаря ему.
Эндикотт с мелочным удовольствием признал, что он не видел таких перемен в ее лице при общении с Боумонтом, кроме разве тех случаев, когда они говорили о работе. И все же именно Боумонт станет счастливчиком, который получит всю ее любовь, Боумонт, а не он, и мысль об этом застряла у него в горле, как баранья кость.
Уилл молчал, анализируя все увиденное и услышанное, пока Эви своим вопросом не вернула его к действительности.
– Хочешь еще что-то узнать? – спросила она, и в ее голосе прозвучал легкий вызов. – Или мы удовлетворены?
Уилл с усилием улыбнулся.
– Я нахожусь под большим впечатлением, думаю, что Алек по достоинству оценит твои старания. Ты занимаешься хорошим делом, Эви. Даже такой пропащий бездельник, как я, это понимает.
Эвелин усмехнулась.
– Ерунда! Вовсе ты не пропащий бездельник, и тебе это хорошо известно.
– Возможно, на днях я тебя удивлю.
Мило наклонив головку, она с удивленной улыбкой посмотрела на него. Одно мгновение Уиллу даже показалось, что она схватит наживку, которую он только что бросил ей, но Эви лишь слегка вздохнула:
– Ну, если больше ничего тебя не интересует… – сказала она, вставая.
– Еще один вопрос, – добавил Уилл, тоже поднимаясь со своего места. – У тебя много таких трудных случаев, как этот Теренс О’Шай? Сказать по правде, мне не очень понравилось, что ты имеешь дело с такими людьми, как он.
– А теперь ты говоришь, как моя мать, – сухо заметила Эви.
Уилл ухватился рукой за сердце.
– Разрезала по живому одним махом, – сказал он.
Эви рассмеялась.
– Боюсь, Теренс – очень сложный случай. Он просто кипит от злобы на англичан, несмотря на наши объединенные усилия доказать ему, что не все мы монстры. – Она вздохнула. – Есть еще парочка таких же, как он, но должна признать, что Теренс – самый худший.
Уилла охватила тревога.
– Но ты ведь никогда не остаешься наедине с этими мужчинами?
Эви поспешила успокоить его, махнув рукой.
– Боже мой, нет! С мужчинами обычно занимается Майкл. Или отец О’Келли. Я в основном работаю с женщинами и детьми. – Она улыбнулась. – И мне это очень нравится.
– Рад это слышать. Ну а теперь, думаю, пора. Я и так создал тебе немало проблем, к тому же не стану скрывать, начинаю беспокоиться о лошадях. Кто знает, что двум твоим сорванцам может прийти в голову?
Эви рассмеялась.
– Я уверена, что все в порядке, но, наверное, мое общество тебе наскучило?
К удивлению Уилла, пухлые губы Эви сложились в кокетливую улыбку, отчего кровь так и забурлила в его жилах.
– Ну а теперь, капитан Эндикотт, хочу напомнить, что вы обещали мне мороженое, не так ли?
– Обещал, мисс, и я намерен сдержать свое обещание.
Прежде чем выйти следом за Эви из комнаты, Уилл бросил еще взгляд на кабинет Боумонта, словно запоминая расположение окна и письменного стола.
Он скоро сюда вернется.
Эви улыбнулась сестре и взяла у нее чашку чая. Улыбка получилась нервная, словно Эви что-то тревожило. На обеде, который устраивала мать, присутствовал Уилл – невероятно красивый в своей парадной форме – и Эви пыталась унять предательскую дрожь, лишавшую ее присутствия духа и заставлявшую колени подгибаться. Ко всему прочему, когда она решила, что ей удалось взять себя в руки, Эви обнаружила, что сидит рядом с ним за столом. Щеки ее обдало жарким румянцем, она горела как в лихорадке, пытаясь справиться с переполнявшими ее чувствами.
После обеда они с Аделин уединились в угловом алькове.
– Ты из-за Волка так нервничаешь, да? – спросила шепотом Аделин, устроившаяся рядом с сестрой на стуле с узорчатой обивкой. Сестры укрылись в алькове, как только леди Риз после обеда пригласила дам в гостиную, – они надеялись, что в этом уголке им удастся избежать разговоров с кем бы то ни было. Эви нужно было успокоиться, чтобы привести в порядок мысли до того, как Уилл, Майкл и прочие мужчины присоединятся к ним. До этого Эви бо́льшую часть обеда заикалась как дурочка всякий раз, когда Майкл бросал на нее взгляд с противоположного конца стола. Мать нарочно посадила ее рядом с Уиллом, как можно дальше от Майкла. Вины Эви в этом не было, и она намеревалась при первой возможности рассказать об этом Майклу. Тот был далеко не в восторге, что весь обед ему приходилось наблюдать, как она поддерживает непринужденную беседу со своим соседом по столу, но так диктуют светские приличия. Наверняка Майкл решил, что она флиртует с Уиллом, хотя ничего такого не было. Она об этом и мечтать не может. Прошло несколько дней с тех пор, как они с Уиллом вдвоем посетили Сент-Маргарет. Эви вспоминала об этой поездке с замиранием сердца и до мельчайших подробностей.