chitay-knigi.com » Разная литература » «И жизнь, и слезы, и любовь..» Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка - Светлана Григорьевна Шулежкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 428 429 430 431 432 433 434 435 436 ... 579
Перейти на страницу:
class="p1">О 1. Шутл.-ирон. Обозначение взДорных сообщений о России и русских, принадлежащих плохо освеДомлённым иностранцам; о стандартном наборе национальных особенностей России, которые предлагаются иностранцам (балалайки, матрёшки, меДвеДи и пр.). 2. При пропуске 1-го компонента - ‘нечто неправдоподобное, обнаруживающее полное незнакомство говорящего с предметом обсуждения’.

1. Обращённый к массовому читателю многоцветный поток внушает, что США — страна автомобилей, прекрасных дорог и современного строительства, Япония — страна древних храмов и новейшей радиоэлектроники, а СССР - по-прежнему страна троек и блинов. В Нью-Йорке я разговаривал с американцами-преподавателями, они от души смеялись над этой «развесистой клюквой». А. Новиков. Американские впечатления. ЛП, 6.03.75. «Эрмитаж» на Комартеле был таким рестораном, где рано или поздно встречались все <...> он, конечно, был русским постольку, поскольку - вернее, таким русским, как себе представляли русских иностранцы. Вроде тех русских фильмов, которые фабрикуются в Голливуде с великими князьями в главных ролях, с роковыми женщинами, какими-нибудь «принцесс Сония» или «Тания»... и прочей развесистой клюквой. А. Вертинский. Дорогою длинною... - Да, очень кстати, как у вас со славянофильством, господин Панджавидзе (дружный смех)? - Со славянофильством у нас вообще хорошо, если вы афишу внимательно прочитали: постановщики [спектакля «Царская охота»] Панджавидзе, Жиганшин, Гизатуллин, Хиба-туллина... «Музыка Яна Френкеля, слова Матвея Блантера, исполняет Марк Бернес, песня “Мы русские люди”» - Да и чудесно! - Конечно! Так вот вся эта «русскость» с клееными бородами и красными сапожками - это развесистая клюква. Она только отвлекает от гениального произведения [от «Царской невесты»]. Гениального не с точки зрения бытописательства, а человеческих судеб. С. Ланцова. Минуй нас царская любовь. Беседа с реж. М. Панджавидзе. МР, 17.04.2007.

if Считается, что Михалков снял фильм идеологический, политизированный. Ну и в чём же там [в «Сибирском цирюльнике»] идеология? Обычный развесисто-клюквенный, открыточнолубочный набор: от куполов Новодевичьего монастыря до диких лесов Сибири. М. Мурзина. Все идём смотреть «Цирюльника». АиФ, №8, 1999.

2. - НТВ недавно тоже показывало фильм о ельцинской эпохе, правда, не собственного производства, а BBC [Би-би-си]. Какие у вас впечатления? - По-моему, фильм, основанный на книге Коржакова, - это абсолютная клюква. Когда его показывали, мне было больно за коллег. Абсолютно бестактный подарок, сделанный Ельцину BBC, Коржаковым и НТВ. К. Супонев. Би-би-си похитило кадры у Ирены Лесневской. КП, 10.03.2000. Справедливости ради надо заметить, что кое-какая смешная лажа в этом хорошем кино [«Русский бунт» А. Прошкина] имеется. Крупной клюквы нашлось три ягоды. Во-первых, девица восемнадцатого века, трепетная Маша, предложила себя Гринёву прямо на коробе с зерном в амбаре <.> Во-вторых, предатель, но всё-таки дворянин Швабрин завалил Машу на лавку и разодрал на груди рубашку <.> В-третьих, финальная сцена представляет собой явную отрыжку Голливуда. Гринёва вытаскивают из петли вовремя доставленным высочайшим указом, и на глазах у Швабрина он обнимается с Машей. О. Бакушинская. Капитанская дочка чуть не отдалась красивому военному. КП, 22.04.2000.

it Авторам, в сущности, фантазия ни к чему. Схему своего боевика они банально позаимствовали у непотопляемых в штормах кинокритики «Пиратов ХХ века». Компания таинственной мадам, правда, уступает джентльменам прокатной удачи в лихости мордобоя. Зато превосходит антуражем, щедро почерпнутым из другой кассовой киноклюквы. Нед., №27, 1986.

РАЗВЕ Я СТОРОЖ БРАТУ МОЕМУ?

Книжн.

Восходит к библейской легенде о двух братьях, Каине и Авеле, сыновьях Адама и Евы. Каин был земледельцем, а Авель - пастухом овец. «Когда Каин принёс от плодов земли дар Господу, и Авель также принёс от первородных стада своего и от тука их <...> призрел [благосклонно посмотрел] Господь на Авеля и на дар его, а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился <...> И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдём в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его. И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?» (Быт., 4: 3-9). ► Отм.: Ашукины 1966, 569; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000, 420; Хлебда, Мокиенко, Шулежкова 2003, 472-473; Серов 2003, 619; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 285; Дубровина 2010, 559-560; Мокиенко, Лилич, Трофимкина 2010, 456.

О Фраза, которой виновный пытается откреститься от преступления или аморального поступка; формула отрицания причастности к чему-л.

Без памяти нет и не может быть истории, нравственности, самосознания. Без памяти мы манкурты, мы собственную мать не узнаём, нас не ровён час спросят: «Каин, где брат твой Авель?» И ведь мы ответим, как привыкли отвечать за долгие годы: «Разве я сторож брату своему?» Ог., №49, 1988.

it Унижение было не в том, что Костя сейчас там, за стеной, занимается кулинарными ритуалами с Тонечкиным жарким телом, а в том, что Клио там нет, что её не допустили к дегустации российского тепла на советском морозе, а ей хотелось быть Тоней на месте Кости или Костей на месте Тони, быть ими обоими. Всякий раз она ждала, что её позовут, покличут и посвятят в загадочный ритуал душевной делёжки, а не будут держать сторожем брата своего или кем там ещё? <...> Чем они там занимаются? И кому она сторож? И сторож ли? З. Зиник. Русофобка и фунгофил. Ог., №49, 1991. В дурацкое положение поставлен ваш рецензент: опираясь на опыт мастеров, он должен комментировать упражнения учеников и подмастерьев. Да ещё и постоянно ждать наскока: «А судьи кто?» Так вот я отвечу: «Я не сторож брату своему». Я тоже просто читатель и очевидец, как и ты. Поэт. обзор. МР, 25.06.92.

РАЗВОД ПО-ИТАЛЬЯНСКИ.

Назв. в сов. прокате остросатирической ит. кинокомедии «Divorzio all’italiana» (1961). Реж. П. Джерми. В ролях М. Мастроянни, С. Сандрелли, С. Лорен. ► Отм.: Шулежкова 4, 1994, 48-49; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000, 420; Дядечко 3, 2002, 210-211; Шулежкова 2003, 274-275; Дядечко 2008, 587588; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 285-286.

О Вместе с выражением «брак по-итальянски» (см.) оборот послужил основой для возникновения фразеологической серии с моделью сущ. + нареч. с приставкой по- и суффиксом -ски, означающей ‘что-л. на какой-л. манер’.

А что это вы читаете? А? А! Понятно! А вы знаете, как поп попадью извёл? Что значит извёл? Убил то есть. Ну! Развод по-итальянски. Вот. Он её подкараулил и опустил на неё икону Спасителя. Тройной эффект. Во-первых, если уж Спаситель не спас, а убил, значит, было за что. В. Высоцкий. Жизнь без сна (Дельфины и психи). Поначалу удивляешься с оттенком почтительности всё предусматривающей — до изощрённости — законодательной и процессуальной системе «развода

1 ... 428 429 430 431 432 433 434 435 436 ... 579
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности