Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роуз приняла подношение с вежливым видом и принялась откусывать изящно, но с большой эффективностью.
«Вот ваш рез-рут, миссис Ким». — Элли положила на прилавок небольшой белый мешочек и быстро подошла к кассе. — «Пятнадцать долларов, пожалуйста».
«Спасибо, дорогая.» — Беатрис поставила пластиковый пакет с печеньем на прилавок и заговорщически подмигнула Элли. — «Я приготовила это еще для тебя и твоего гостя».
— Спасибо, — сказала Элли, решив быть вежливой. — Это было очень предусмотрительно с твоей стороны.
Беатрис подняла глаза на этаж выше с вежливо вопросительным выражением. — «Вчера вы двое вернулись домой довольно поздно. Надеюсь, вы прекрасно провели время в городе, да?»
— Откуда ты знаешь, что мы поздно вернулись домой?
Беатрис небрежно махнула рукой. — «Видела, как у вас загорелся свет на несколько минут около трех часов ночи». — Она усмехнулась. — «Не обычное время для света, не так ли, дорогая?»
Элли оперлась обоими локтями о стойку. — Вы шпионили за мной, миссис Ким?
«Небеса, нет». — Глаза Беатрис расширились. — «Я плохо спала. Встала, чтобы приготовить себе твой превосходный тоник из лунных семян, и не могла не заметить свет у тебя дома».
Челюсти Элли сжались. — Очевидно, ты и все остальные в квартале.
«Извини?»
Элли вздохнула. — «Извините, миссис Ким. Дело в том, что сегодня ко мне идет непрекращающийся поток людей со всего района. Кажется, всем чрезвычайно любопытен мой гость».
«Ну, ты не можешь винить нас, дорогая.»
Элли подняла брови. — «Не могу?»
«За исключением Григгса, флориста, это очень дружелюбный район», — напомнила ей Беатрис. — Мы интересуемся друг другом. Кстати, я недавно видела Филиппа и Гаррика, и они сказали мне, что одолжили тебе пропуск в «Дорогу к руинам». Бьюсь об заклад, ты и твой друг танцевали всю ночь напролет».
«Мы танцевали, да».
— Как романтично. Филипп упомянул, что ему показалось, что сегодня утром он видел, как машина твоего друга выехала из переулка. Он вернулся домой?
«Нет. Он пошел осмотреть некоторые местные достопримечательности».
«Какие?»
— Кажется, он говорил что-то о походе в зоопарк.
— О, понятно. Значит, он скоро вернется?
Элли забарабанила пальцами по стойке. — Да, миссис Ким.
— В таком случае я зайду позже.
«Зачем?» — прямо спросила Элли. — «Ваш рез-рут готов.»
Беатрис заглянула в свой бумажник с видом смутного беспокойства. — «Кажется, я забыла свой бумажник».
«Не волнуйтесь, я запишу на ваш счет, миссис Ким».
«Нет, нет, дорогая, все в порядке. Я предпочитаю платить наличными».
— Я бы не хотела, чтобы вам пришлось приходить дважды.
«Я живу дальше по улице». — Беатрис благосклонно улыбнулась и подошла к двери. «Упражнение пойдет мне на пользу».
Она вышла на узкий тротуар и исчезла в тумане.
Элли посмотрела на Роуз, которая доела печенье и проявляла заметный интерес к набитому пластиковому пакету, оставленному Беатрис.
«Похоже моя теория о том, что здесь, в большом городе, люди не интересуются личными делами своих соседей, разбилась в дребезги», — сказала Элли. — «Похоже, мистер Босс Гильдии был прав насчет того, что людей развлекает то, что происходит в сексуальной жизни других людей».
Роуз сочувственно вздохнула и начала возиться с маленькой пластиковой задвижкой, закрывающей пакет.
Элли попыталась избавиться от мучавшего беспокойства, которое неуклонно росло в ней. Она взглянула на часы. — Его нет уже несколько часов. Как ты думаешь, что его задержало?
Раздался тихий шорох пластика. Роуз открыла сумку. Радостно она потянулась внутрь, чтобы вытащить печенье.
Элли подумала о новом кварцево-зеленом цветке в вазе на кухонном подоконнике.
«Кстати, о диких ночах и быстрой жизни, куда ты ходила прошлой ночью, мисс?» прошептала она.
Роуз жевала печенье.
Звонок на двери снова зазвенели. Элли наблюдала, как очередной знакомый, Гершель Лафайет, в последний раз нервно оглянулся через плечо, прежде чем нырнуть в магазин.
«Добрый день, Элли».
Она застонала. — И ты, Гершель.
«А? А?» — Гершель бросился к стойке. — Я тоже что? Что?
«Ты здесь, чтобы спросить о моей личной жизни? Потому что, если это так, ты можешь топать обратно домой».
Гершель остановился перед ней, его сморщенное лицо скривилось в нетерпеливой гримасе. «Почему, черт возьми, зеленый ад, меня должно интересовать, что ты делаешь?»
В Элли зародилось неведомое доселе чувство нежности и привязанности к маленькой руинной крысе. Она тепло улыбнулась ему.
«Я всегда знала, что в тебе есть что-то уникальное и особенное, Гершель».
— Да, да, я особенный, все в порядке. — Он снова проверил туманный вид из окна. — «Зашел узнать, ты что-нибудь слышала о Берте Ньюэлл в последнее время».
Элли напряглась прежде, чем смогла сдержаться. К счастью, Гершель этого, похоже, не заметил. Он все еще смотрел на тротуар.
«Нет, я не видела ее, раз уж ты об этом упомянул», — сказала она, придав своему голосу, как она надеялась, подходящую беззаботную нотку. — " А что? Какие-то проблемы?»
«Не знаю.» — Он повернулся, немного покачиваясь. — «Был у ее магазина пару раз. Ее там нет. Хотел показать ей кое-что, что я нашел в своем секторе. Узнать ее мнение, понимаешь? Когда дело доходит до идентификации ценных вещей, она не хуже любого из этих причудливых пара-археологов там, в университете».
«Возможно, она ушла под землю».
— Не думаю. — Он натянул на шею грязный сальный воротник куртки, навязчиво пытаясь скрыть свое лицо от прохожих на улице. — «Она никогда не остается под землей на ночь. Ночь в катакомбах пугает ее».
«Может быть, она поехала повидаться с дочерью и внуками», — услужливо предположила Элли.
«Нет. Она сказала мне, что была там пару недель назад на одном из дней рождения ребенка. Нет причин, по которым она поедет туда так скоро».
«Ну, на твоем месте я бы не волновалась», — сказала Элли, пытаясь успокоиться. Последнее, что им было нужно, это чтобы Гершель начал задавать вопросы о длительном отсутствии Берты. — «Я уверена, что она появится. А пока, почему бы мне не приготовить тебе чашечку чая с бальзамом «Хармони»?»
Взгляд Гершеля метнулся к столу, на котором стояли чайник с горячей водой и пластиковые стаканчики. — «Да, конечно, это было бы здорово. Спасибо».
Элли подошла к чайному столику и взяла с полки баночку, пытаясь придумать, как отвлечь Гершеля от закрытого магазина Берты.
— Ты сказал, что наткнулся на особо ценную реликвию? — небрежно спросила она.
— Возможно. Пока не знаю. — Он засунул руки в карманы и пару раз подпрыгнул на цыпочках, глядя на улицу. — Вот почему я хочу, чтобы Берта посмотрела, прежде чем я ее продам. Если он такой особенный, как я думаю, я могу пойти с этим прямо к людям из музея Каденса, а не к своим обычным дешевым