Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но, скажите, пожалуйста… – начала было Джесмин.
– Позвольте спросить, – прервала ее Поппи, – ведь меня сюда взяли, чтобы я задала этот вопрос: сколько денег получит эта юная леди за свои гениальные произведения, которые она доверила бумаге? Да, мисс Джесмин, вы сами сказали, чтобы я вмешалась, когда будет надо. Я никого не боюсь. И я спрашиваю: какова будет плата?
– Плата? – эхом повторил издатель. – Молодая леди не может ожидать, что ей заплатят за работу, в значительной степени не профессиональную. Нет, о деньгах не может быть и речи. Но ей заплатят другим образом: она обретет репутацию, и, хотя ее роман незрелый, он будет опубликован! А это много ценнее денег. К сожалению, мисс Мэйнуеринг, я не могу себе позволить злоупотреблять вашим временем. По-моему, я объяснил все достаточно ясно. Принимаете ли вы мое предложение? Если вы согласны приобретать по сто номеров журнала ежемесячно, ваш роман будет напечатан. Если нет, я с сожалением верну вам рукопись.
Джесмин сидела с жалким, бледным лицом.
– О, Поппи… – молвила она.
– Вы этого хотите, мисс Джесмин? Я считаю, что это – обман, но вы этого хотите?
– Поппи, дорогая, я мечтала о том, как прекрасно будет выглядеть мой роман в напечатанном виде. Я так разочарована!
– Я не допущу этого, мисс Джесмин. А вы, сэр, вы такой же, как тетя Флинт. Но моя дорогая мисс Джесмин не будет так переживать, если я могу этому помешать. Посмотрите, сэр, в этот кошелек, протянутый вам честной, рабочей рукой, и посчитайте, хватит ли в нем денег, чтобы купить сто номеров вашего мерзкого «Джой-белла». В этом кошельке, сэр, мой трехмесячный заработок, и, я думаю, этого будет достаточно.
Издатель осторожно открыл кошелек.
– Вы позволите вашей подруге заплатить за вас? – спросил он, глядя на Джесмин. – Я разрешаю вам сделать первый взнос со скидкой. Полная стоимость ста экземпляров журнала по шесть пенсов каждая составит, естественно, пятьдесят шиллингов. На первый раз я соглашусь на сорок пять.
– Такая сумма там есть, – произнесла Поппи со скромной гордостью. – Сорок пять шиллингов, да еще пятнадцать сверху составляет как раз три фунта.[23]Столько я получаю у тети Флинт за квартал. За пятнадцать шиллингов я куплю себе ботинки и домашние башмаки, мисс Джесмин. Я хорошенько почищу свою старую шляпу, а ситцевых платьев на выход у меня хватает, так что вы вполне можете взять отсюда два фунта пять шиллингов.
– Тогда поступим так, – сказал издатель, – дайте мне свой адрес, мисс Мэйнуеринг, и я пришлю вам журналы завтра-послезавтра. Эти деньги обеспечат выход в свет первой части вашего романа. Когда вы купите еще сто экземпляров – выйдет вторая часть и так далее.
– Но как я верну долг Поппи, если придется отдать вам деньги, которые я выручу за журналы? – спросила Джесмин, все больше волнуясь.
– А это, – ответил издатель с насмешливой улыбкой, – меня не касается.
На этом сделка завершилась. Джесмин дала мистеру Поттеру адрес Чудесного замка и вышла взволнованная, счастливая и разочарованная одновременно.
– Поппи, милая, – сказала она, – каким ужасно легким стал твой кошелек.
– Нет, мисс Джесмин, – ответила Поппи, – не совсем. Ведь пятнадцать шиллингов серебром весят столько же, сколько три фунта золотом. Это у меня на сердце, а не в кошельке легко, мисс Джесмин. Я так рада помочь вам. Я знаю, он обманул вас, но ничего. Когда вашу замечательную, красивую сказку напечатают, деньги вернутся к вам, потому что журнал пойдет нарасхват. Не беспокойтесь, вы вернете мне долг, и я до смертного часа буду гордиться, что оказалась первой, кто помог вам.
В тот вечер, когда Джесмин и Дэйзи сидели вдвоем, ожидая возвращения Примроз, Дэйзи вдруг сказала:
– Ты сегодня взлетела, Джесмин, когда взяла сбережения Поппи, чтобы твой роман напечатали? Ты это называешь взлетом?
Дэйзи сказала это вполне невинно, просто желая понять, что произошло, но Джесмин от ее слов закрыла лицо руками и разрыдалась.
– Какой жестокий вопрос, Глазастик, – ответила она. – Ты же знаешь, как я несчастна из-за этого. С каждой минутой после ухода от этого человека я все более и более несчастна. Ты только представь, а вдруг я не смогу продать сто экземпляров «Джой-белла». Тогда мой роман перестанут печатать, и я никогда не смогу вернуть Поппи ее деньги. Я теперь думаю, что зря поддалась искушению. Наверно, я пустая и тщеславная, и глупее, чем о себе думала.
– Да ты гений, Джесмин, я уверена! – с жаром вскричала Дэйзи. – Я знаю это, потому что давно наблюдаю за твоим лицом. В книжках иногда описывают лица гениев, и я заметила, что они похожи на твое. Тот же взгляд – удивленный, немного печальный и неудовлетворенный. Мне всегда хотелось, чтобы и у меня было такое же выражение лица. Иногда, когда вы с Примроз оставляете меня одну, я стараюсь перед зеркалом придать своему лицу такое выражение. Но у меня ничего не получается.
Джесмин рассмеялась.
– Очень надеюсь, что я гений, – сказала она. – Я всегда стремилась им быть. Если это так, то с деньгами Поппи будет все в порядке, потому что люди захотят купить мой роман. В нем на самом деле поразительный сюжет, Дэйзи. Там рассказывается о девочке. Она очень хорошая и никогда не думает о себе, ни одной минуты. Она очень бедная, но умудряется зарабатывать деньги на жизнь разными, вполне честными способами, чтобы поддержать свою семью. У нее две сестры, но они не умеют заработать и половины денег, которые зарабатывает она. В начале романа сестры немного презирают Джульетт, но потом они понимают, какая она необыкновенная. Главная мысль романа – это то, что очень важно заботиться о благе других людей. О господи! Хоть бы у меня хватило таланта развить этот характер. Если это удастся, я смогу вернуть Поппи долг.
– Нет ничего прекраснее заботы о ближнем, – сказала Дэйзи немного назидательным тоном. – Знаешь, Джесмин, а ведь я однажды проявила себя ужасной эгоисткой! Но Принц сказал мне об этом. Он сочинил замечательную сказку и рассказал в ней о Чудесном замке.
– Я никогда не понимала, Дэйзи, почему ты называешь эти комнаты Чудесным Замком, – ответила Джесмин.
– Потому, что они были чудесным образом отделаны и обставлены, – объяснила Дэйзи. – Они полны Любви, и Самоотречения, и Доброты. Я так люблю думать об этом. Порой я лежу на кушетке и сочиняю истории о трех феях с этими именами. Мы с ними играем и разговариваем. Иногда мне кажется, что они существуют на самом деле. Но, странное дело, Джесмин, они являются мне только тогда, когда я стараюсь не быть эгоисткой. Тогда я становлюсь веселой и счастливой. Приходит Доброта, и стены становятся светлее и чище, Самоотречение делает мою кушетку мягкой и легкой, а Любовь открывает такой чудесный вид из окна, что я начинаю с интересом следить за всеми, кто проходит мимо. И когда я так сижу у окна и смотрю на всех сквозь стекло Любви, ты не представляешь, какими они кажутся хорошими. Я однажды сказала об этом Принцу, и он обещал, что превратит наши комнаты в настоящий Чудесный замок.