Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глазах Воддета загорелся огонь, который сказал мне больше, чем любые слова.
— Их всадники налетали на нас осиным роем, но стрелы, по команде посылаемые нашими лучниками, сражали по двадцать-тридцать остерлингов всякий раз, когда они приближались. Их короткие луки не сравнятся с нашими, длинными, по дальности боя. Мы оттеснили Золотого каана и его слонов к излучине реки и бросились в атаку. Он послал вперед слонов, которые убили несколько десятков наших воинов, прежде чем пали сами, пронзенные несколькими десятками копий каждый. Я потерял меч и орудовал палицей напропалую, а попытайся я остановиться хоть на минуту, чтобы найти меч…
— Остерлинги, в конечном счете убитые вами, убили бы вас, — сказал я.
— Именно.
Несколько мгновений мы ехали в молчании, потом я спросил:
— Ваша рана болит?
— Только когда я шевелю рукой.
— Вы можете сражаться, держа меч в левой?
— Только не с вами, — с легкой горечью улыбнулся Воддет. — Почему вы спрашиваете?
— А с кем-нибудь вроде Хеймира? Ангриды называют эти горы Мышиными, и здесь обитают люди с него ростом. Я только что видел одного
Я уже вынул лук из чехла и теперь выбирал стрелу.
— Я сказал, что бился палицей.
— Да.
— Я упражнялся с самого детства. Отрубал ветки деревьев и тому подобное. Меч, палица, топор и боевой молот. Полагаю, все мы владеем ими, так или иначе.
— Мальчику непросто стать мужчиной.
— Я думал, что стал мужчиной уже давно.
Я ничего не ответил, скользя напряженным взглядом по вершинам нависающих скал.
— Это было вроде упражнения. Удар за ударом, удар за ударом. Голова, плечо, снова голова. Два удара — по руке, держащей меч. На моей палице были шипы — маленькие, длиной с ваш большой палец.
— Я не оставлю вас здесь.
— Можете запросто оставить, коли вам угодно, — сказал Воддет. — Я в состоянии позаботиться о себе.
Я продолжал напряженно озираться по сторонам, и, не дождавшись от меня ответа, Воддет добавил:
— Именно тогда я понял, что значит опыт. Это когда ты взрослеешь и потом уже не можешь вернуться обратно.
Мне послышался смех Дизири, рассыпающийся эхом по скалистому ущелью.
— Он там, мастер Крол? — спросил Тауг.
Крол кивнул:
— Вместе с его светлостью, леди Идн и сэром Гарваоном. Я не знаю, о чем они разговаривают, но вы вполне можете постучать. Если они не пожелают выслушать ваши новости, они так и скажут.
— Мне нужен сэр Эйбел, — сказал Поук.
Казалось, он обращается к невидимому существу, сидящему на плече у Крола.
— Нам всем нужен сэр Эйбел, — заметил Крол, когда Тауг постучал. — Жаль, что он не с нами.
Свон открыл дверь:
— А, вот и ты! Мы уже послали людей искать тебя. А где кот?
— Где Мани? — повторила вопрос леди Идн, стоявшая за Своном.
— Он у короля. — Тауг вошел и бросил через плечо: — Проходи, Поук.
— Слушаюсь.
Бил сидел во главе огромного стола, забравшись с ногами на кресло, раз в семь превосходящее размерами обычное.
— Я Поук, сэр, — сам представился Поук, дотрагиваясь двумя пальцами до козырька фуражки и глядя не на Била, а несколько левее. — Я раб, сэр, все верно. Но раньше я был слугой у сэра Эйбела, и мне бы хотелось вернуться к нему, а этот паренек говорит, что такое можно устроить для нас с Ульфой.
— Он слепой, ваша светлость, — пояснил Тауг. — Ангриды ослепляют своих рабов, но только мужчин.
Он закрыл дверь и проводил взглядом Свона, который проворно взобрался на одно из огромных кресел и протянул руку вниз, чтобы помочь леди Идн подняться следом.
— Мебель рассчитана на ангридов, — сухо заметил Бил. — Полагаю, они хотят, чтобы мы чувствовали свое ничтожество. Мы же, со своей стороны, исполнены решимости доказать, что не уступаем великанам — по крайней мере, величием духа.
Когда Идн уселась, Свон встал на подлокотник, а оттуда перешагнул на подлокотник соседнего кресла.
— Едва ли у них есть маленькая мебель, — решился заметить Тауг. — Я имею в виду, столы, кресла и тому подобное, рассчитанные на нас. Они и для нас с Мани выделили комнату с точно такой же мебелью. При случае я посоветую королю обзавестись предметами обстановки малого размера, и возможно, он меня послушается. Он благоволит к Мани.
— Мой кот в безопасности? — спросила Леди Идн.
— Вряд ли король обидит его, а остальные не посмеют, покуда он в милости у короля.
— Садись и ты, оруженосец, — промолвил Бил. Сиденье кресла находилось на уровне подбородка Тауга, но он подпрыгнул, подтянулся и забрался на него. Поук вскарабкался на кресло с обезьяньим проворством.
— Сегодня вечером нас примут при дворе. Хотя у нас осталось мало пышных нарядов, одеться надлежит получше. Я рад видеть, что сейчас ты одет приличнее, чем был, когда я видел тебя в последний раз.
Тауг объяснил, откуда у него новое платье.
— Тиази — главный королевский министр?
— По-моему, да, сэр. Он так сказал.
Бил вздохнул и повернулся к Идн:
— Вот видишь, в каком мы положении. Приходится узнавать сведения такого рода от оруженосца сэра Свона.
Она улыбнулась и покачала головой:
— Через неделю ты будешь знать в сто раз больше, отец.
— Да уж, хотелось бы.
— Тебе и Вистану следует тщательно помыться и надеть лучшую одежду.
— Я так и сделаю, сэр Гарваон.
— Мы с твоим господином должны явиться на прием в доспехах и при оружии. Мы как раз обсуждали это.
— Я все начищу до блеска, — заверил Свона Тауг. Поук вызвался помочь.
Гарваон прочистил горло.
— Знаю, вы, оруженосцы, не пощадите усилий. Но с каких это пор рыцари являются на прием при дворе в кольчугах?
— Здешние порядки отличаются от наших, Тауг, — сказала Идн. — У нас рыцарь при дворе носит обычное платье. Разумеется, лучшее, какое он только может себе позволить, и он носит меч. Но никаких доспехов. Доспехи — для войны и турниров.
— Наверное, все дело в том, что я сказал королю, миледи. — Тауг посмотрел на рыцарей. — Я хотел как лучше.
— Нисколько не сомневаюсь, — промолвил Свон. — И что же именно ты сказал?
— Ну, какой вы отважный и искусный рыцарь, и сэр Гарваон тоже. Это произошло, когда мы с Ульфой…
— Я уже второй раз слышу это имя, — прервал Тауга Бил. — Кто такая Ульфа?