chitay-knigi.com » Историческая проза » Беседы с палачом. Казни, пытки и суровые наказания в Древнем Риме - Геннадий Тираспольский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 56
Перейти на страницу:

capǐtis deminutio mediă «частичная утрата гражданского статуса, связанная с утерей римского гражданства при сохранении свободы»: 3, 1, 1

«Captīvi» «Пленники»: 2

carcer Mamertīnus «Мамертинская тюрьма»: 1, 10, 1, 2

carcer privātus «домашняя тюрьма»: 1, 10, 1, 2

castigatio = verberatio «порка»: 3, 13

CAVE FURUM «берегись вора»: 3, 4

cenotaphium = tumŭlus inānis = tumŭlus honorarius «кенотáф»: 1, 11

cingŭlo aliquem exuĕre «снять с кого-л. портупею»: 3, 17

cingŭlum «портупея»: 3, 17

crematio «сожжение»: 1, 3, 1

damnatio ad bestias «присуждение к схватке с дикими зверями»: 1, 4, 1

damnatio in crucem «распятие на кресте»: 1, 3, 3

damnatio in ludum «присуждение к схватке с гладиаторами»: 1, 4, 2

damnatio in metallum «присуждение к пожизненным работам в рудниках и каменоломнях»: 3, 3, 1

damnatio memoriae = ignominia post mortem «психологическая казнь посредством предания забвению умершего римского императора за его недостойные деяния»: 1, 7

de facto «на самом деле»: 3, 1, 1

de jure «в силу закона, но не на деле»: 3, 1, 1

decimatio «децимация»: 1, 8, 5

decollatio = animadversio «обезглавливание»: 1, 2, 1

dejicĕre e saxo Tarpējo «сбросить с Тарпейской скалы»: 1, 2, 5

E «сокр. ergastŭlum — каторжная тюрьма для рабов»: 3, 4

eculeus = equuleus «дыба (горизонтальная)»: 2

enucleum «орудие пытки рабов (?)»: 2

equuleus = eculeus

ergastŭlum «каторжная тюрьма для рабов»: 3, 4; 3, 12

Esquiliae «Эсквилинский холм»: 1, 10, 1, 1

Esquilīnius campus «Эсквилинское поле»: 1, 10, 1, 1

exilium «добровольное изгнание»: 3, 1, 2

ferŭlă «рóзга»: 3, 13

flagellum = flagrum = verber «кнут, плеть»: 3, 13

flagrum = flagellum = verber

forum = Forum Romānum «римский форум»: 1, 10, 1, 1

Forum Romānum = forum

fossa «ров, канава»: 1, 2, 6

FUG «сокр. fugitīvus (servus) — беглый раб»: 3, 4

fugitīvus (servus) «беглый раб»: 3, 4

fumum vendĕre «торговать дымом»: 1, 9, 6

FUR «вор, воровка»: 3, 4

furcă «1) нашейная колодка; 2) орудие пытки и казни»: 1, 2, 1; 1, 3, 4

furtum manifestum «кража с поличным»: 1, 2, 5

fustis «палка»: 3, 13

gemĕre «вздыхать, скорбеть, жалеть, сетовать, оплакивать»: 1, 11

Gemoniae «Гемонии»: 1, 11

humiliōres «выходцы из низших общественных слоёв»: 1, 3, 3

ignominia post mortem = damnatio memoriae «психологическая казнь посредством предания забвению умершего римского императора за его недостойные деяния»: 1, 7

incestum «инцест, кровосмешение»: 1, 2, 5

interdictio aquae et ignis «запрет воды и огня»: 1, 3, 5; 3, 1, 2

lapidatio «побитие (побивание) камнями»: 1, 8, 1

laqueus «верёвка, петля»: 1, 2, 4

Lautumiae «название каменоломни, на месте которой была сооружена Мамертинская тюрьма»: 1, 10, 1, 2

Leges Duodĕcim tabulārum «Законы XII таблиц»: 1, 2, 5

lex Cornelia de injuriis «Корнелиев закон от 81 г. до н. э., запрещавший, в частности, самочинное избиение римских граждан и причинение им телесных повреждений»: 3, 13

lex Scantiniă «Скантиниев закон от 149 г. до н. э., наказывавший сексуальную связь мужчины с мальчиком или с другим мужчиной штрафом в 10 000 сестерциев».

libĕră facūltas mortis «казнь, которая применялась с разрешения правителя осуждённому на смерть самому покончить с собой»: 1, 5, 1

manum ferŭlae subducĕre «подставлять руку под рóзгу»: 3, 13

notă = stigmă «клеймо»: 3, 4

objicĕre bestiis «бросить на растерзание зверям»: 1, 3, 2; 1, 4, 1

panem et circenses! «хлеба и зрелищ!»: 1, 8, 2

patibŭlum «нашейная колодка»: 1, 3, 3

patibŭlum = arbor infēlix «виселица»: 1, 2, 4

percussio secūri «обезглавливание секирой, топором»: 1, 2, 1

poenă «1) наказание, кара; 2) страдание, мучение, мука»: Введение 4

poenă aquālis «утопление»: 1, 2, 6

poenă capitālis = poenă capĭtis «высшая мера наказания в Древнем Риме»: 3, 1

poenă capĭtis = poenă capitālis

poenă cullei «утопление в кожаном мешке»: 1, 3, 5

«Pseudolus» «Раб-обмнщик»: 1, 8, 3, 8

«Poenŭlus» «Молодой пуниец»: 3, 10

porta Collĭna «ворота города Рима у Квиринальского холма»: 1, 3, 6; 1, 10, 1, 1

proscriptio «проскрипции»: 6

«Pseudolus» «Раб-обманщик»: 1, 8, 3, 8

qualificāre «определять, устанавливать качество»: 1, 3

«Quo vadis» «Куда идёшь»: 1, 2, 7; 1, 8, 3, 10

robur «робур — подземная часть Мамертинской тюрьмы»: 1, 10, 1, 2

sevērus «строгий, суровый»: 1, 9, 6

stigmă = notă «клеймо»: 3, 4

strangulatio «удушение»: 1, 2, 4

supplicium more majōrum «закапывание живьём в землю»: 1, 3, 6

supplicium servīle «распятие на кресте рабов»: 1, 3, 3

suspendĕre «повесить»: 1, 2, 4

talio «равное возмездие, око за око»: 1, 3, 1

testimonium falsum «лжесвидетельство»: 1, 2, 5

tormentum «пытка»: 2

torquēre «скручивать, сгибать, гнуть»: 2

tresviri capitāles = tresviri nocturni «три особых чиновника, надзиравших за исполнением казни»: 1, 10, 3

tresviri nocturni = tresviri capitāles

tullius = tullus «родник»: 1, 10, 1, 2

tullus = tullius

tumŭlus honorarius = cenotaphium = tumŭlus inānis «кенотáф»: 1, 11

tumŭlus inānis = cenotaphium = tumŭlus honorarius

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности