Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зои без труда отыскала ранчо «Рокинг Ди». Она пыталась не обращать внимания на работников, которые побросали работу и уставились на нее, когда она въехала во двор и спешилась. Похоже, они были страшно ленивы, и больше отдыхали, опираясь об изгородь, чем чинили ее. Дом и надворные постройки находились В плачевном состоянии, как и ее собственное ранчо, до того как Пирс взялся за дело.
Собрав все свое мужество, Зои поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Никакого ответа. Она постучала второй раз и собиралась постучать в третий, когда дверь отворила хорошенькая блондинка с шоколадно-карими глазами на нежно-розовым лице. Она была маленькой, хрупкой и… определенно беременной.
— Что вам нужно? — взволнованно спросила Кора Ли.
Видно было, что она чего-то боится, и Зои задумалась: кто или что заставляет ее так нервничать?
— Кто вы?
— Могу я войти?
— Не знаю. Я одна.
— Я просто хочу поговорить.
Зои протиснулась мимо Коры Ли и очутилась в уютно обставленной комнате с большим камином. Кора Ли заперла дверь и прошла вслед за Зои в комнату.
— Кто вы? — повторила она.
— Могу я присесть? — спросила Зои и, не ожидая ответа, примостилась на краешке дивана, похлопав ладонью по сиденью рядом с собой.
Ошеломленная довольно бесцеремонным поведением посетительницы, Кора Ли уселась, глядя в замешательстве на обтянутые брюками ноги Зои.
— Прежде я никогда не видела, чтобы женщина носила мужские брюки. Вы подруга Хэла?
Зои с трудом удалось выдавить улыбку.
— Нет. Я Зои, жена Пирса Делейни.
Любезное выражение исчезло с лица Коры Ли, и она вскочила на ноги.
— Как вы посмели показаться мне на глаза?!
— Простите, Кора Ли, но мне нужно знать, что в действительности произошло между вами и Пирсом. Я хорошо знаю Пирса и не верю, что он совершил все эти чудовищные поступки, в которых вы его обвиняете.
Нижняя губа Коры Ли задрожала, и Зои испугалась, что бедняжка сейчас разрыдается.
— Я не хочу расстраивать вас. Женщине в вашем положении вредно волноваться. Я должна услышать из ваших собственных уст, что на самом деле произошло между вами и Пирсом.
— А что вам сказал Пирс?
— Он отрицает, что сделал что-либо… причинившее вам боль.
Кора Ли смущенно отвела взгляд.
— Да ну ладно…
— Скажи этой суке правду, Кора Ли!
Зои вздрогнула, как и Кора Ли, когда в комнату ввалился Хэл Дулиттл с лицом, перекошенным от злости.
— Хэл, я думала, ты отправился в город.
Зои в жизни не доводилось видеть такого неприкрытого ужаса на женском лице. Кора Ли буквально окаменела при виде брата.
— Я и уехал, но моя лошадь захромала и я вернулся, чтобы сменить ее. Работники сообщили мне, что у тебя посетительница, вот я и решил посмотреть, кого это принесло. Вижу, я подоспел вовремя, Давай, Кора Ли, расскажи жене Делейни, что с тобой сотворил ее муж.
Две огромные слезинки появились в уголках глаз Коры Ли.
— Неужели это необходимо, Хэл? Я уже рассказала все доктору, братьям Делейни и Райли Риду. Не думаю…
Хэл угрожающе шагнул к сестре, сунув увесистый кулак ей под нос.
— Ты будешь рассказывать это снова и снова, столько раз, сколько потребуется. Мы — уважаемая, достойная семья. Пирсу Делейни не удастся избегнуть наказания, после того как он бесстыдно попрал законы общества. Жители города требуют линчевать его. Расскажи ей все, Кора Ли, расскажи ей.
Зои в смятении наблюдала, как Кора Ли в ужасе отшатнулась. Что-то здесь было не так. Почему эта женщина так смертельно боится своего брата?
Голос Коры Ли прозвучал так тихо, что Зои пришлось напрячься, чтобы расслышать ее слова.
— П-пирс обычно каждую неделю навещал папу. Постепенно он начал затягивать свои визиты. Он был очень добр и. предупредителен по отношению ко мне. Хэла часто не бывало дома, и я ухаживала за папой как могла, без посторонней помощи. Как вы видели, наше ранчо не в лучшем состоянии. Пирс охотно помогал мне, и я… я подумала, что он симпатизирует мне. — Она умоляюще взглянула на Хэла мокрыми от слез глазами. — Должна я продолжать?
— Расскажи ей все, — с угрозой сказал Хэл.
Кора Ли облизнула пересохшие губы и продолжила рассказ.
— Однажды Пирс начал целовать меня. Он не остановился, когда я попросила. Я испугалась и стала отталкивать его, но он только смеялся. Я хотела закричать, но он продолжал целовать меня и говорить, как сильно он меня хочет. — Кора Ли разрыдалась по-настоящему, захлебываясь слезами, словно вспоминая нечто ужасное. — Спустя какое-то время я готова была сделать все, что он скажет.
Зои знакомо было это чувство. Стоило Пирсу коснуться ее, и она таяла в его руках.
— Пирс… изнасиловал вас? — спросила Зои, поперхнувшись на этом слове.
— Нет… не совсем. Он говорил мне ласковые слова, делал такое, что мне было приятно. Он соблазнил меня, а я оказалась настолько наивной, что поверила, будто он и вправду меня любит.
Кора Ли помедлила, бросив на Хэла умоляющий взгляд.
— Продолжай, — безжалостно приказал Хэл.
— После этого мы… Пирс и я… много раз занимались любовью. Затем однажды я поняла, что беременна. Я не могла дождаться, когда скажу об этом Пирсу. Я верила, что мы любим друг друга. Думала, что мы поженимся и будем счастливо жить вместе с нашим ребенком.
— И что сказал Пирс, когда вы ему сообщили новость? — спросила Зои, почти опасаясь услышать ответ.
Кора Ли казалась такой наивной, такой искренней, что трудно было ей не поверить.
— Пирс резко изменился, когда я сказала ему о нашем младенце, — продолжала Кора Ли. — Он превратился в чудовище. Он сказал, что я легковерная маленькая дурочка, которая годится только для одного…
— Нет! Пирс никогда не сказал бы ничего подобного, — возразила Зои, не способная совместить в своем сознании слова Коры Ли с Пирсом, которого она знала и любила.
— Когда я попросила Пирса жениться на мне и дать имя нашему ребенку, он отвесил мне пощечину. Внезапно он набросился на меня как безумный и принялся избивать кулаками. По лицу, по животу, не заботясь о том, куда приходились удары. Должно быть, он бил меня еще долго, после того как я потеряла сознание, потому что доктор сказал, что мне крупно повезло, раз я осталась в живых. И не потеряла ребенка.
Зои сидела как изваяние в течение всего рассказа. Она не хотела верить Коре Ли. И все же…
— Вы услышали достаточно? — злобно спросил Хэл. — Ваш муж заставил мою сестру пройти через ад, и ему придется за это заплатить. Он должен был стать мужем Коры, если бы вы не захомутали его прежде.