Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре после ланча в дверь офиса постучался мистер Полопетси. Утром они его не видели, но в этом не было ничего особенного. Мистер Матекони обнаружил, что мистер Полопетси надежный водитель, в отличие от учеников, при любой возможности превышавших скорость, и решил использовать его для того, чтобы он покупал запасные части и развозил автомобили клиентам, которые не могли сами заехать в гараж за своей машиной. Мистер Полопетси ничего не имел против того, чтобы вернуться из дома клиента пешком или на маршрутном такси, в то время как ученики настаивали на том, чтобы мистер Матекони заезжал за ними на грузовике. Но все это требовало времени, и иногда мистер Полопетси отсутствовал в гараже часами.
– Мистер Полопетси! – воскликнула мма Рамотсве. – Вы выполняли одно из своих долгих заданий? Здесь и там? По всему городу?
– Он известен во всем городе, – смеясь, вставила мма Макутси. – Он самый известный гонец. Вроде Супермена.
– Супермен не был гонцом, – возразила мма Рамотсве. – Он был… – Она не закончила фразу. Чем, собственно, занимался Супермен? Она сомневалась в том, что это когда-нибудь было ясно.
Мистер Полопетси не обратил внимания на эту болтовню о Супермене. Он неоднократно замечал, что на этих женщин иногда находит какое-то дурацкое настроение, они болтают всякую чепуху, и это считается забавным. Но он не находил это особенно забавным.
– Я ездил за запасными частями для мистера Матекони, – вежливо объяснил он. – Мне нужно было забрать несколько предохранителей, а еще мы должны были отдать ремни вентиляторов и…
– И так далее и тому подобное, – засмеялась мма Макутси. – Все гаражные дела. Это нам неинтересно, мистер Полопетси. Нам – в этой части здания – интересны более серьезные вопросы.
– Вы сочтете ремень вентилятора вполне серьезной вещью, если он вдруг выйдет из строя на полпути в Франсистаун, – возразил мистер Полопетси. Он собирался продолжить объяснение относительно важности технических проблем, но вдруг замолчал.
Мма Макутси поднялась из-за стола, чтобы отнести папку в шкафчик для документов, мистер Полопетси увидел ее новые синие туфли. И заметил к тому же, как странно она идет.
– У вас что-то болит, мма? – сочувственно спросил он. – Вы вывихнули лодыжку?
Мма Макутси продолжала свой мучительный путь.
– Нет, – ответила она. – Ничего не болит. Со мной все в порядке, спасибо, рра.
Мистер Полопетси не уловил предупреждающего взгляда мма Рамотсве и продолжил:
– Похоже, это у вас новые туфли. Боже! Какие модные, верно? Я едва разглядел их, такие они маленькие. Вы уверены, что они вам подходят?
– Ну конечно, – пробормотала мма Макутси. – Я просто разнашиваю их, только и всего.
– Я бы сказал, что у вас слишком широкая нога для таких туфель, мма. – сочувственно улыбнулся мистер Полопетси. – Вряд ли вы сможете бегать в них, правда? Или даже ходить.
Мма Рамотсве не могла удержаться от улыбки и с преувеличенным интересом стала разглядывать свой стол, стараясь скрыть выражение своего лица от мма Макутси.
– Как, по-вашему, мма Рамотсве? – спросил мистер Полопетси. – По-вашему, мма Макутси стоит носить такие туфли?
– Это меня не касается, рра, – ответила мма Рамотсве. – Мма Макутси достаточно взрослая, чтобы выбирать туфли по своему вкусу.
– Да, – вызывающе ответила мма Макутси. – Я не высказываюсь по поводу ваших туфель, а вы не должны высказываться о моих. Очень грубо со стороны мужчины высказываться о туфлях женщины. Это общеизвестно, не так ли, мма Рамотсве?
– Да, конечно, – подтвердила мма Рамотсве, как преданный друг. – И, как бы там ни было, мистер Полопетси, вы ведь хотели видеть нас по какой-то причине?
Мистер Полопетси прошел через комнату и без приглашения уселся на стул для клиентов.
– У меня есть одна вещь, которую я хочу показать вам, – сказал он. – Это снаружи, за домом. Но сначала я вам кое-что расскажу. Вы помните, как мы ездили в Моколоди? Там было что-то не так, ведь верно?
Мма Рамотсве кивнула:
– Да, я не думаю, что там все в порядке.
– Люди напуганы, правда? – настаивал мистер Полопетси. – Вы это заметили?
– Возможно, – сказала мма Рамотсве.
– Ну а я, без сомнения, заметил, – продолжал мистер Полопетси. – И пока вы разговаривали с людьми, я провел разведку. Я копнул несколько глубже.
Мма Рамотсве нахмурилась. Не дело мистера Полопетси копать глубже. Не затем она брала его с собой в Моколоди. Он был человеком наблюдательным и умным, но ему не следовало бы думать, что он может предпринять самостоятельное расследование. И даже мма Макутси с ее значительным опытом практической работы не могла бы начать расследование, не посоветовавшись сначала с мма Рамотсве. Это просто вопрос подотчетности. Если что-то пойдет не так, то именно мма Рамотсве будет нести ответственность как владелица детективного агентства. По этой причине она должна знать обо всем, что происходит.
Мма Рамотсве сосредоточилась, чтобы серьезно поговорить с мистером Полопетси. Ее это не радовало, но она была боссом, в конце концов, и не могла пренебречь своим долгом.
– Мистер Полопетси, – начала она. – Я не думаю…
Мужчина перебил ее, быстро подняв кверху палец, словно указывая на источник своего воодушевления.
– Это все связано с птицей, – сказал он. – Можете себе представить, мма Рамотсве? Во всех этих страхах виновата птица.
Мма Рамотсве молчала. Она тоже выяснила это в конце концов, добыв сведения от своего родственника. Но она никак не ожидала, что мистер Полопетси, у которого в Моколоди не было ни знакомых, ни родных, выяснит то же самое.
– Я знала про птицу, – задумчиво сказала мма Рамотсве. – И собиралась разрешить эту проблему.
Мистер Полопетси поднял вверх другой палец.
– Я уже это сделал, – радостно сообщил он. – Я разрешил эту проблему.
Мма Макутси, которая с интересом слушала свою начальницу и мистера Полопетси, теперь вступила в разговор.
– Что связано с птицей? – спросила она. – Как может птица причинить все эти неприятности?
Мистер Полопетси повернулся на стуле, чтобы оказаться лицом к лицу с мма Макутси.
– Это не просто какая-то птица, – объяснил он. – Это птица-носорог, которая гнездится на земле.
Мма Макутси невольно вздрогнула. На севере Ботсваны, откуда она была родом, водились птицы-носороги, которые гнездились на земле. Она знала, что они предвещают неудачу. Люди избегали их, когда это было возможно. И, на ее взгляд, это было мудро. Стоило только посмотреть на этих птиц, больших, словно индюки, на их огромные клювы и печальные, как у стариков, глаза, как сразу становилось не по себе.
– Да, – продолжал мистер Полопетси. – Эту птицу привезли в приют для животных. Добрые люди нашли ее лежащей на дороге севернее Моколоди и привезли. У нее было перебито крыло и сломана нога, ей перебинтовали их и оставили жить в приюте до выздоровления. И местные жители перепугались, потому что все знают, что эта птица приносит смерть. Она всегда приносит смерть.