Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С нетерпением ждала я конца семестра. В первые дни каникул мы отправляемся в поход, и, хотя со мной поедет Уэйн, буду рада скрыться от ледяного взгляда Брета.
Я тщательно подготовила ребят к той работе, которую нам придется проделать, гуляя по Пеннинам. Я объяснила им основные причины разрушения гор и влияние на этот процесс погодных условий. Мы изучали направление течения рек и учились ориентироваться по карте. Я велела всем купить карты местности. Мы начертили наш маршрут на больших листах картона, и я раздала их всем участвующим в походе мальчикам.
Наконец семестр подобрался к последнему дню; все учителя приводили в порядок классные журналы и доделывали разные дела. В последний вечер семестра Уэйн зашел ко мне в гости. У меня сидела Дайна, но при виде Уэйна она закрыла журнал, который с интересом читала, и поднялась с кресла.
— Увидимся позже, Трейси, — зевнула она. — Мне почему-то очень захотелось глотнуть свежего воздуха.
Она направилась к двери, но Уэйн опередил ее и преградил дорогу. Плотно сжав губы, он пристально смотрел на нее. Я видела, что он настроен серьезно. Они стояли друг против друга, и схватка началась.
— Пропусти меня, пожалуйста, — протянула Дайна. — Я хочу пойти в свою комнату. Мне вдруг захотелось побыть одной.
— Очень жаль, мисс Роу, но вы останетесь здесь.
Он раскинул руки в дверном проеме, Дайна попыталась обойти его и повернуть ручку двери. Он перехватил ее руку и притянул к себе. Она вырывалась, и они отодвинулись от двери.
Я поняла, что должна быстро исчезнуть. Открыв дверь, я глазами показала на ключ в надежде, что Уэйн меня поймет. Он понял, и я услышала скрежет ключа в замке.
Я закрылась в комнате Дайны. Не зная, чем заняться, я собрала посуду на поднос и отнесла на кухню. Когда я уже перемыла все тарелки, на лестнице послышались удаляющиеся шаги и смех двух человек. Через несколько мгновений завелась машина и покатила прочь.
Мне стало одиноко в своей комнате. Подушка с кресла валялась на полу: видимо, им стало тесно. Я надеялась, что они будут очень счастливы и прольют несколько слезинок по поводу моего одиночества.
В первый день каникул мальчики собрались в кабинете географии. Я проверила их рюкзаки и убедилась, что все они надели туристические ботинки.
К школе подъехала машина Брета: видимо, он привез Колина. Вскоре появился и сам Колин, и я сердечно улыбнулась ему. Он остался единственной ниточкой, которая связывала меня с Бретом, — интересно, он заметил, что мы с его отцом больше не разговариваем?
Можно было вернуть Уэйну кольцо — ведь я выполнила свою часть сделки. Семестр закончился, и нам больше не нужно притворяться.
Я забрала микроавтобус по дороге в школу, и теперь он ждал нас на парковке. Я посмотрела на часы — Уэйн опаздывал. Ребята начали нервничать. Прошло полчаса, а Уэйн так и не появился. Может быть, он проспал или вообще забыл о том, что мы уезжаем? Подождав еще с полчаса, я решила действовать.
Постучалась в кабинет директора. Он открыл дверь и удивленно воззрился на меня:
— Что вы здесь делаете? По-моему, вы должны уже быть в пути?
— Простите, мистер Хардвик, — пролепетала я, — но мистер Иствуд не пришел. Что мне делать?
— Войдите и закройте дверь, — бросил он и снял трубку. — Какой у него телефон?
Я продиктовала, и он набрал номер.
— Мистер Иствуд? — сказал Брет, когда на том конце провода сняли трубку. — Говорит Хардвик. Мисс Джонс говорит, что вы не приехали в назначенное время… Что? — Он слушал, и его глаза превратились в две узенькие щелки. — Понятно, — бросил он, глядя на меня и продолжая слушать. Когда Брет положил трубку, его взгляд, казалось, так и раскромсал бы меня на куски. — Помимо всего прочего, мисс Джонс, он сообщил, что все еще лежит в постели и не собирается вставать. Он утверждает, что в поход вы можете отправляться и без него. Он также передает вам привет и еще какую-то чушь насчет того, что вы останетесь довольны его заменой. Он сказал, что вы поймете.
Я прекрасно поняла, что он имел в виду, и покраснела до корней волос.
— Что мы будем делать, мистер Хардвик? — схватившись за стул, спросила я. — Отправим мальчиков домой?
— У нас только один выход, мисс Джонс. Я заменю вашего жениха.
— Но, мистер Хардвик, ведь вы уже в отпуске!..
Он оставил мое замечание без ответа и уже собирал свои вещи, заталкивая их в сумку.
— Мы могли бы отправить мальчиков по домам…
— Нет, не могли! Их родители заплатили приличную сумму за этот поход и вверили их на наше попечение. Мы не можем их подвести. — Он снял трубку, набрал номер и велел мне возвращаться к мальчикам. — Я подойду к вам, как только смогу.
Закрывая дверь, я услышала его слова:
— Элейн, дорогая, послушай…
Мы с мальчиками стояли у окна и смотрели, как машина директора с ревом пронеслась мимо школьных ворот.
— Что это с папой? — спросил Колин. И когда я сказала, что его отец едет с нами, он застонал.
Остальные мальчишки расхохотались и принялись хулиганить. Я достала пакет с конфетами, надеясь, что это их успокоит. Брет вернулся через двадцать минут. Он переоделся в синюю ветровку и свитер с высоким воротом, за спиной висел огромный рюкзак. Мы погрузили вещи в автобус, и ребята забрались в салон.
Брет сел за руль, я устроилась рядом. Мальчики быстро расселись по местам, их настроение не слишком испортилось от того, что вместо Уэйна с нами едет директор.
— Эта поездка, наверное, нарушила ваши планы, Брет? — бросила я пробный камень в воздвигнутую между нами невидимую стену.
— Немного. — Его краткий ответ граничил с грубостью, и я тотчас оказалась по свою сторону стены. Вероятно, мое обращение к нему по имени показалось ему дерзостью, поэтому я решила в будущем придерживаться «мистера Хардвика».
Брет вел автобус до обеда, потом мы остановились и перекусили на придорожной стоянке. После обеда за руль села я. Пристегивая ремень, я посылала ему мысленное сообщение: «Вы мне доверяете?» Но он отвернулся прежде, чем я успела прочесть ответ по его глазам.
Мы проехали много миль по северному шоссе. Дорога тянулась однообразной лентой, вести машину было нетрудно. Мальчишки сначала заскучали, потом начали безобразничать, и Брет предложил им поиграть в игру с номерами машин и названиями городов, которые мы проезжали. Перед тем как мы свернули с шоссе у Скотч-Корнера, Брет снова сел за руль. Мы разговаривали только по необходимости. Похоже, нам больше нечего было сказать друг другу.
Теперь пейзаж стал другим, и, когда мы миновали Барнард-Касл и Миддлтон-ин-Тисдейл, нам открылся величественный в своей красоте вид. Некоторое время мы ехали вдоль реки Тис и теперь оказались среди болот во всем их суровом великолепии.
Ближе к вечеру мы прибыли в «Нун-Хилл-Хаус». Подъезжая к нему, мы сказали мальчикам его название, и они затряслись в притворном страхе.