Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы лучше объяснить читателям, как это происходит, вообразим, что в редакции еженедельника становится известно, что Алессандро Мандзони только что опубликовал «Обрученных». Редактор отдела культуры бежит к главному редактору, чтобы сообщить: газета-конкурент заказала статью о Леопарди, хорошо было бы заказать профессору де Санктису разбор нового романа. Главред приходит в ярость: «Какой еще де Санктис и де Грешникс! Он настрочит десять страниц, которые никто читать не будет! Интервью, интервью у этого Мандзони надо брать! Нужна прямая речь! И прежде всего, сделай так, чтобы он сказал то, чего от него ждут – зачем пишет, что думает о смерти романа, в таком духе. Что-нибудь ударное – на страничку, не больше!»
Ударное интервью получается такое:
Синьор Мандзони, можете мне сказать в десяти словах, о чем ваш роман?
Влюбленные хотят пожениться, сначала кажется, что ничего не выйдет, потом – что выйдет…
Получилось двенадцать, ну ничего, немного подредактирую. Значит, это история любви?
Не только. Еще там есть Провидение, Зло и чума…
Почему чума? А не инфаркт, например?
На инфаркт одной страницы хватит.
Скажите, почему вы пишете?
А что мне еще делать? Мешки ворочать?
Копнем глубже. Почему ваша история разворачивается на берегу озера Комо, а не озера Титикака?
Знаете, мы, художники, следуем зову сердца, а у сердца бывают соображения, которые недоступны воображению.
Прекрасно, позвольте я запишу. Итак: сердцу не прикажешь…
Нет. У сердца бывают соображения, которые недоступны воображению.
Ага, пометил. А теперь скажите: когда вы обдумываете то, что пишете?
Ну, как вам сказать… я всегда об этом думаю. Ведь «думать» – это значит жить, когда я думаю, я чувствую себя живым…
Отлично! А вы можете сказать мне это еще раз, покороче?
Думаю, следовательно, существую.
Очень оригинально! Вы сочиняли церковные гимны, о Рождестве например. Почему сейчас вы написали роман о двух обрученных, а не о Пятидесятнице?
Потому что гимн на Пятидесятницу я уже написал.
Действительно. А сейчас вы пишете свой новый роман?
Я только что этот закончил, дайте вздохнуть!
Ага, немного таинственности! Последний вопрос: чего вы ждете от этой книги?
Ну… чтобы ее читали, чтобы она нравилась…
Главред читает интервью: «Это бомба, точно говорю! Сделаем заголовок на четыре колонки и вынесем самые острые слова, особенно эту вот последнюю фразу: “Признание Мандзони: забудь про Пятидесятницу, я припас тебе бестселлер!”»
Такова теперь тенденция. И не только в Италии. Так что у людей, которые занимаются тем же ремеслом, что и я, письменный стол зачастую ломится от факсов, умоляющих об интервью. Хорошо еще, что есть автоответчики, принимающие на себя предательские звонки – кто-то желает знать «по горячим следам» твое мнение о каком-либо событии, которое только что произошло в мире. Конечно, у всякого ответственного человека есть и должно быть хоть какое-нибудь мнение обо всем происходящем, но иметь мнение о чем-либо – не обязательно значит иметь оригинальное мнение. Я, например, твердо убежден, что убивать детей нехорошо, но считаю бестактным, когда кто-то звонит мне, чтобы узнать, что я думаю о библейском избиении младенцев. Я также считаю, что нехорошо убивать взрослых; но если я позволю себе это уточнение, мне припишут мнение, что о детях, в сущности, не надо слишком беспокоиться.
Вернемся к факсу. Известно, что на столе у всякого пишущего человека каждую неделю оказывается примерно одинаковое количество запросов на интервью. Так вот, после того, как он даст интервью, количество запросов удесятерится. Вот простой пример. Две недели назад один мой друг-писатель опубликовал в еженедельнике пространное интервью на тему предстоящих выборов. Как обычно бывает в таких случаях, он сказал что-то, до чего додумался сам, и что-то еще, общеизвестное. И что же произошло после этого? То, что множество газет (включая одну голландскую) просят его об интервью на ту же тему.
Всякое издание стремится дать новость раньше остальных; но ее надо публиковать даже в том случае, если ее печатают и в других газетах. В том же, что касается «мнений», – пределом их мечтаний должно быть нечто ни на что не похожее. Доведись мне преподавать журналистику, я бы объяснял моим питомцам-неофитам, что если N опубликовал интересную статью в «Н-ской газете», «М-ский ежедневник» отнюдь не должен перепечатывать эту статью. Самое большее, что он может сделать, – заказать М статью совершенно противоположного содержания. Так нет же. Похоже, что в наши дни императивом журналистики стало перепечатывать любой ценой, где бы что ни появилось. Это как если бы «Эйнауди» от зависти, что «Бомпиани» выпустило последний роман Нанни Балестрини[162], переплатило бы втридорога, чтобы тут же опубликовать этот же роман, правда, под другой обложкой.
Я знаю, что это похоже на фантастический сюжет, но такова жизнь. Вот почему совершенно необходимо интервьюировать того, кто только что дал интервью, – и главным образом потому, что он уже дал интервью много кому еще. И обязательно ровно на ту же тему. Если интервьюируемый позволит себе высказаться о чем-то еще, это вырежут.
В прежние времена, когда две дамы из общества оказывались на одном приеме в одинаковых модельных платьях одного и того же цвета, они закатывали истерику. И даже юмористы и комедиографы обыгрывали это как общее место. У детей же все наоборот: если у одноклассника появилась майка с динозавриком, подавай им точно такую же – именно для того, чтобы не выделяться. Газеты все больше становятся похожи на детей. Пустим же детишек приходить к нам и не будем им препятствовать[163].
1994
Много писали о процессе над О. Дж. Симпсоном[164]. В Америке придумали десятки «О. Джей-баек», которыми обмениваются в интернете. Вот, например, судья говорит Симпсону: «Мистер Симпсон, суд оправдал вас, вы свободны, идите получите ваши личные вещи». На что Симпсон отвечает: «нож мне тоже вернут?» Вот, для тех, кто привык к электронной почте, адрес Симпсона; сначала его нужно записать: O.J.@/Esc, – а потом прочитать: «slash, slash, slash, backslash, escape»[165]. Черный юмор, признак недовольства.