Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корсо решил, что пора переходить к делу:
– А «Девять врат»?
– При чем тут «Девять врат»?
– Я ведь приехал из-за них. Надеюсь, вы получили мое письмо.
– Письмо?.. Да, разумеется. Теперь припоминаю. Но мне было не до этого… Извините. «Девять врат», конечно, конечно…
Он огляделся растерянно, точно лунатик, которого грубо выдернули из сна. Он казался бесконечно усталым, совсем выбившимся из сил. Подняв вверх палец – в знак того, что ему нужно чуть подумать, он, прихрамывая, двинулся в угол комнаты. Там лежал выцветший французский ковер, и Корсо догадался, что на нем изображена сцена победы Александра над Дарием[93]. На ковре стояло в ряд около сотни книг.
– Известно ли вам, – заметил Фаргаш, указуя на ковер, – что Александр в сундук с сокровищами, завоеванными у врага, поместил на хранение книги Гомера… – Он в умилении склонил голову, вглядываясь в полинявший профиль царя. – Свой брат библиофил. Славный парень.
Корсо плевать было на литературные вкусы Александра Великого. Он присел на корточки и рассматривал названия, обозначенные на некоторых корешках. Все это были старинные трактаты по магии, алхимии и демонологии: «Les trois livres de l'Art», «Destructor omnium rerum», «Disertazioni sopra le apparizioni de'spiriti e diavoli», «De origine, moribus et rebus gestis Satanae»[94]…
– Ну как? – спросил Фаргаш.
– Недурно.
В ответ раздался фальшивый смех библиофила. Он встал на колени рядом с Корсо и провел рукой по корешкам, удостоверяясь, что ни одна книга не сдвинулась ни на миллиметр с той поры, когда он в последний раз проводил осмотр.
– Совсем недурно – это вы очень верно заметили. Тут по крайней мере десять редчайших экземпляров… Эту часть библиотеки я унаследовал от деда, увлекавшегося тайными искусствами, астрологией… А еще он был масоном. Взгляните. Вот классический труд – «Адский словарь» Коллена де Планси[95], первое издание, тысяча восемьсот сорок второй год. А вот напечатанный в тысяча пятьсот семьдесят первом «Compendi del secret!» Леонардо Фьораванти[96]… А вот том в двенадцатую долю листа – любопытнейший экземпляр – второе издание «Книги чудес»[97]. – Он раскрыл уже другую книгу и показал Корсо гравюру: – Вот, обратите внимание на Исиду… Знаете, что это?
– Еще бы! «Oedipus Aegiptiacus» Атанасиуса Кирхера[98].
– Верно! Римское издание тысяча шестьсот пятьдесят второго года. – Фаргаш поставил книгу на место и взял следующую, ее венецианский переплет был хорошо знаком Корсо: черная кожа; корешок в пять нитей, пентаграмма вместо названия. – А вот то, что вам нужно – «De Umbrarum Regni Novem Portis»… «Девять врат в Царство теней».
Корсо невольно вздрогнул. По крайней мере внешне книга была точной копией той, что лежала у него в холщовой сумке.
Фаргаш передал ему книгу, и он склонился над ней, перелистывая страницы. Все точь-в-точь, или почти точь-в-точь. У этого экземпляра кожа на задней крышке переплета чуть потерлась, а на корешке имелся старый след, оставленный некогда приклеенным ярлычком. Все остальное пребывало в столь же безупречном состоянии, как и в экземпляре Варо Борхи, включая и гравюру номер VIIII, которая была на месте – в целости и сохранности.
– Полный экземпляр, в хорошем состоянии, – сказал Фаргаш, правильно истолковав гримасы Корсо. – Три с половиной века она путешествует по свету, а открой ее – как новенькая, словно только из типографии… Можно подумать, печатнику помогал сам дьявол.
– Кто знает? А вдруг… – бросил Корсо.
– Вот бы мне разузнать нужное заклинание. – Библиофил широким жестом обвел пустую комнату, шеренги книг на полу. – Отдаю душу в обмен на возможность сохранить все это!
– А вы попытайтесь! – Корсо указал на «Девять врат». – Говорят, заклинание – здесь.
– Я никогда не верил в подобную чушь. Хотя… Может, как раз теперь и настал подходящий момент, чтобы уверовать… А? Как говорится, чем черт не шутит!
– Экземпляр в полном порядке?.. Вы не заметили ничего необычного?
– Нет, абсолютно ничего. Все страницы целы, гравюры – там, где им положено быть: их девять плюс титульный лист – в таком виде книгу приобрел мой дед еще в начале века. Все совпадает с описанием в каталогах, а также с описаниями еще двух известных экземпляров: Унгерн в Париже и Терраля-Коя.
– Последний уже не принадлежит Терралю-Кою. Теперь он попал в коллекцию Варо Борхи и перекочевал в Толедо.
Во взгляде библиофила мелькнул недоверчивый огонек. Корсо заметил, как он сразу насторожился.
– Варо Борха, говорите?.. – Он хотел еще что-то добавить, но в последний миг передумал. – Почтенная коллекция. Известная, – он опять бесцельно покружил по комнате, потом вперил взгляд в строй книг на ковре. – Варо Борха… – повторил он медленно. – Он увлекается книгами по демонологии, да? Очень богатый человек. Много лет охотился за этой вот книгой, за «Девятью вратами», которые вы теперь держите в руках; и не раз предлагал мне за нее любые деньги… Я не знал, что ему удалось заполучить другой экземпляр. А вы, значит, работаете на него…
– От случая к случаю, – признался Корсо. Хозяин виллы несколько раз как-то оторопело качнул головой, затем опять уставился на книги.
– Странно, что он послал вас сюда… В конце концов…
Он замолк, не договорив фразы, и теперь разглядывал сумку Корсо.
– Книга у вас с собой?.. Взглянуть позволите?
Они подошли к столу, и Корсо положил свой экземпляр рядышком со здешним. И тотчас услыхал, как часто задышал Фаргаш. Лицо библиофила снова пылало восторгом.
– Вот, сравните. – Он говорил тихо, будто боялся разбудить что-то, что мирно спало меж страницами. – Обе книги в отличном состоянии, совершенно одинаковые… Два из трех экземпляров, что спаслись от огня, и теперь они соединились, впервые после расставания, а разлука длилась триста с лишним лет… – Руки его вновь задрожали; он даже потер ладони одна о другую, чтобы успокоить бурный ток крови. – Обратите внимание: опечатка на странице семьдесят второй. А здесь буква s со сколом, в четвертой строке восемьдесят седьмой страницы… Та же бумага, та же печать… Чудо, не правда ли?