Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От бликов.
— От каких бликов?
— Да, может, и ни от каких. Там видно будет.
Джек надел очки, затем дотронулся до кобуры, проверяя, на месте ли револьвер, и они направились к воротам ангара.
Ферлин открыл одну из створок, и компаньоны зашли внутрь, застав в большом помещении двух приемщиков, которые сидели в углу на железных стульях и курили.
— Эй, вам чего? — крикнул один из них, даже не поднимаясь.
— Вы работаете? — спросил Ферлин.
— Работаем… — Приемщик поднялся и направился к клиентам, а его напарник закинул ноги на освободившийся стул.
— Что у вас? — спросил приемщик, переводя взгляд с одного посетителя на другого.
— У нас минатурит, — сказал Ферлин.
— Минатурит? Он же давно кончился!
— А это что у вас висит? — спросил Ферлин, указывая на большой щит, на котором были написаны расценки на прием различных металлов. Был среди них и минатурит.
— Нет, ну мы его, конечно, принимаем, только сейчас мало кто носит и совсем по чуть-чуть… А у вас сколько?
— Больше ста кило.
— Больше ста кило? — не поверил приемщик. — И где он у вас?
— В машине. У вас есть тачка?
— Тачка? Да, у нас есть тачка… — растерянно ответил приемщик. Он повернулся к напарнику и крикнул:
— Ференц, тут люди привезли больше ста килограммов минатурита, мы пойдем привезем его на тачке!
— Понял! — ответил Ференц и, бросив сигарету, поднялся и вышел через массивную стальную дверь.
Джеку поведение второго приемщика показалось подозрительным, и он покосился на Ферлина, однако того, казалось, не заботило ничего, кроме грузоподъемной тачки, которую он помогал катить первому приемщику.
Они вышли из ангара, перегрузили с машины драгоценный груз и вернулись обратно, где уже были Ференц и два других человека подозрительной наружности.
— А вот и наши эксперты! — воскликнул первый приемщик и подмигнул Джеку. — Большие специалисты. Если клиенту что-то непонятно, они тут же подробно объяснят.
Тележку остановили под яркими лампами, и «эксперты» подошли ближе.
— А чего это вы в очках? — спросил один из них, озадаченно глядя на клиентов.
— Они защищают от бликов, — пояснил Ферлин.
— От каких бликов?
— От разных. Проверяй железку…
«Эксперты» переглянулись, затем один из них достал спектрометр и, царапнув напильником край детали, приложил к нему прибор.
— Ну да, сверху минатуритовое покрытие, однако под ним обычный металл. Какая-нибудь медь или даже сталь, — сказал он скучным голосом. — Можем дать вам за это пятьдесят лир.
— За пятьдесят лир, конечно, спасибо, но если вы тут эксперты, проверяйте целостность детали на своем приборе. Вон у вас в углу «дром» стоит, я не ошибаюсь? Или он неожиданно поломался?
— Нет, не поломался…
«Эксперты» и первый приемщик обменялись быстрыми взглядами и покатили коляску к столу диагностической установки. А Джек вдруг увидел у дальней стены нечто чрезвычайное и, дернув Ферлина за полу куртки, указал глазами на неожиданную находку.
Ферлин посмотрел в ту сторону и кивнул, давая Джеку понять, что принял это к сведению.
А у стены стоял самый настоящий робот, очень похожий на тех, которые спускались по аппарелям из дискорамы.
Правда, этот был чуть пошире, а на месте оружия у него зияла пустота с приводящими тягами. Зато штурмовой крюк на другой лапе присутствовал, а передние броневые пластины были испещрены вмятинами от пуль и осколков.
Лопатку переложили на исследовательский стол и включили установку. Это была та же же машинка, которой Ферлин и Джек пользовались в гараже, только несравнимо больше.
Вскоре все стало ясно, деталь оказалась цельной, спорить с этим было бесполезно. Джек ожидал, что их попытаются обмануть на взвешивании, однако приемщики и эксперты вдруг сделались очень благожелательными и взвесили лопатку точно до грамма.
— Итак, господа, мы вам должны восемь тысяч пятьсот девяносто две лиры! — произнес один из «экспертов». — Сейчас мы с Грегом принесем деньги.
Они направились в свою подсобку, а вместе с ними ушел и Ференц, первый же приемщик остался с клиентами и как мог излучал доброжелательность.
Массивная дверь подсобки вдруг приоткрылась, и выглянувший Ференц крикнул:
— Джорджи! Тебя к телефону!
— О, прошу прощения, я сейчас вернусь! — виновато улыбнулся первый приемщик и убежал, не забыв захлопнуть за собой стальную дверь.
— Эй, Ферлин, они что-то замышляют! — воскликнул Джек, затравленно оглядываясь.
— Ты думаешь? — в тон ему спросил Ферлин. В этот момент со стороны якобы сувенирного робота раздался щелчок, машина зажужжала приводами и отошла от стены.
— Ферлин, он ожил!
— Вижу, приятель…
Прогрев масло, боевая машина пошла в наступление, идя на полусогнутых опорах и размахивая пощелкивающим штурмовым крюком.
— Бежим, Ферлин! — завопил Джек так, что звонкое эхо заметалось в жестяных стенах ангара. Но старший компаньон вдруг вытащил из-под куртки обрез противотанкового ружья и, вскинув его, влепил бронебойный снаряд в центральную пластину.
Пробить ее сразу не получилось, в месте попадания остался лишь маленький кратер. Опешивший было робот снова двинулся вперед, но Ферлин послал второй снаряд, который попал в то же место.
Брызнули искры, кратер стал шире и заалел раскаленным металлом.
Раздался третий выстрел, и снаряд прошил корпус насквозь, выворотив из спины куски каких-то блоков.
Робот покачнулся и упал навзничь, а Ферлин очередным выстрелом снес роботу опору, а последним, пятым, продырявил смазочную систему.
Фонтан масла ударил в потолок, по ангару поплыл запах гари.
— Джек, три пули в железную дверь! — скомандовал Ферлин, доставая из кармана какую-то коробочку.
— Это бесполезно, Ферлин, она слишком толстая!
— Делай, что я тебе сказал! Нужно, чтобы они отбежали от двери!
Джек выхватил револьвер и, прицелившись, сделал три выстрела. Три пули ударились в дверь, но не причинили ей вреда, оставив лишь едва заметные вмятины.
— Молодец! — похвалил его Ферлин и, достав из коробочки патрон к противотанковому ружью, подбросил его на руке. — Горячий!
Затем отвел затвор, дослал одиночный патрон и, подняв обрез, сказал:
— Встань за мою спину и открой рот! Быстрее!
Удивленный Джек так и сделал. Едва он открыл рот, как в ангаре сработала какая-то жутко яркая вспышка, от которой Джек перестал слышать, а во рту у него сделалось кисло.