Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Холлидей, – произнесла она, протягивая ему руку без перчатки. – Я прождала Клэр большую часть дня. Мы договаривались о встрече.
– А что, ее нет? – спросил он.
– Она оставила мне записку, что уехала к Крейнам, – ответила Леда. – Но обычно она всегда возвращается к этому времени. И она взяла Вильяма с собой. Это странно.
Похоже, его мать очень расстроена из-за опоздания Клэр. Чтобы успокоить ее, Николас позвал Грувера.
– Грувер, вы договорились с миссис Холлидей, когда заберете ее от Крейнов?
– Но я не отвозил ее сегодня к Крейнам. Только в Янгстаун.
– Янгстаун! И когда вы должны забрать ее?
– Она сказала, что сама доберется домой, сэр.
– Где конкретно ты оставил миссис Холлидей?
– Конкретно? – Грувер сглотнул. – У ювелира.
– Почему там?
– Она спросила меня, не знаю ли я, где можно выгоднее всего продать ювелирные украшения.
Николас ничего не понимал. Какие ювелирные украшения она решила продать? Зачем? Она не нуждается в деньгах. Все это выглядело так странно, словно она сбежала. Но зачем ей сбегать?
Он повернулся к матери. Та тоже ничего не понимала.
– О, бедняжки, – проговорила Джудит. – Я боялась этого. Я пришла предупредить вас, но, похоже, слишком поздно.
Николас подошел к ней.
– Что вы хотите сказать? Она тоже встала.
– Я знала Клэр еще в Нью-Йорке. И она всегда выбирала того мужчину, который мог больше предложить. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу. – Она сочувственно взяла его под руку, и ее полная грудь коснулась его пиджака.
Николас отодвинулся.
– Я бы проверила серебро и драгоценности, – добавила Джудит многозначительно.
– Зачем, Клэр бы никогда… – начала Леда.
– Никогда? – перебила ее Джудит. – Вы же не думаете, что она сбежала, не имея за душой ни гроша? – Она уселась рядом с Ледой и взяла ее за руку. – О, бедняжка, я знаю, как вы сейчас подавлены. – Она театрально прижала руку к груди. – Ничего удивительного. У меня сердце разрывается при мысли, что у этого милого маленького мальчика такая мать.
Серые глаза Леды широко распахнулись. Она перевела растерянный взгляд с Джудит на сына.
– Ты же не думаешь… о мой…
Николас присел рядом с матерью, обнял ее за плечи.
– Ты же видела ее с ребенком, мама. Ты знаешь, она будет хорошо за ним ухаживать.
– Конечно, я уверена, она будет хорошо ухаживать за наследником Холлидеев, – быстро добавила Джудит. – В конце концов, он стоит целое состояние.
– Какие у вас были дела с Клэр? – поспешно спросил Николас, пока Джудит не добила его мать.
– Она была должна мне кое-какие деньги. Похоже, теперь мне не удастся получить их назад.
– За что она вам была должна деньги?
– Я одолжила ей, когда она попала в переделку в Нью-Йорке. Она постоянно говорила, что вернет.
– Сколько?
Джудит задумчиво посмотрела на него.
– Не будем сейчас об этом беспокоиться. У вас и без того полно забот. Из-за ребенка, и вообще. Оставляю вас проверять ценности.
Николас не хотел, чтобы мать почувствовала, как он подавлен. Эта Марчелино раздражала его. Или его мучило собственное унижение? Как же ловко его обманули!
– Грувер, проводите мисс Марчелино. Грувер устремил на Джудит едкий взгляд и ответил:
– С удовольствием.
– Позвоните, если я смогу вам чем-нибудь помочь, – сладко пропела она.
Грувер вывел ее из комнаты.
– Я не могу поверить, что Клэр могла сделать такое, Николас, – дрожащим голосом произнесла Леда. – Вдруг с ней случилось что-то ужасное?
– Ты же слышала Грувера, мама. Она уехала по собственной доброй воле.
– Может, это какая-то ошибка? Может быть, она скоро вернется?
На это он не слишком рассчитывал. Николас взял мать за руку.
– Пошли.
– Куда?
– Проверим твою шкатулку с украшениями.
– Нет! – воскликнула она.
– Тогда я сделаю это сам. Она встала.
– Ладно.
Он открыл дверь и вошел в ее пахнущую фиалками и камфарой комнату.
– Где ты хранишь украшения?
– Здесь, – дрожащим голосом ответила она, вынимая из ящика и раскрывая атласный мешочек для драгоценностей.
Леда разрыдалась.
– Что?! Что, черт возьми, отсутствует?
– М-мои кольца, изумрудное колье, которое твой отец подарил мне, бриллиантовый браслет, который ты подарил мне на день рождения.
Николас выругался и ударил кулаком по столу.
– Так я и знал! Я знал, что от этой женщины будут только неприятности с того самого момента, как услышал ее имя.
Мать опустилась на край кровати и продолжала плакать.
– Как она могла? Как она могла сделать с нами такое? А В-вильям! – причитала она. В ее голосе появились истерические нотки, дыхание стало прерывистым. – Мы должны найти его! Мы не можем позволить, чтобы что-нибудь случилось с Вильямом!
Николас сел рядом с матерью и прижал ее к груди.
– Ну же, ну. У тебя слишком доброе сердце, а она воспользовалась этим.
У него не было слов, чтобы утешить ее. Без внука она будет страдать всю жизнь.
– Ты поедешь за ней? – спросила она. – За украшениями?
Он поправил выпавшую из ее прически прядь волос и ответил:
– Я поеду и выкуплю твои украшения у Грэмба.
– Меня не волнуют украшения. Меня волнует только Вильям!
– Я знаю, мам…
– Ты должен найти Вильяма. Мне нужен мой внук!
В нем бурлили ярость и боль. Он не хотел больше видеть Клэр. Но его мать хочет вернуть своего внука.
– Хорошо, – пообещал он, – я отыщу его.
– Спасибо, Николас. Спасибо. Я только не могу понять, – она всхлипнула, – зачем ей воровать у нас и сбегать?
– Нам хода ее мыслей не понять, – ответил он.
– Но та мелочь, которую она выручит от продажи украшений, ничто по сравнению с тем, что могла иметь, оставаясь здесь. Ей стоило только попросить.
Она права. Это нелогично.
– Если только она не выжидала чего-нибудь. Может быть, ей было нужно время, чтобы приблизиться к большей и лучшей добыче.
Леда покачала головой.
– Нет, я не верю в это.
Немного успокоив мать и послав за доктором, Николас пошел в комнату Селии. Клэр сбежала и от своей матери тоже, но, может, эта женщина что-нибудь знает.