Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но как? – изумленно спросил мальчик.
– Он был в кармане твоего отца во время нашего представления, и я просто сделал с него отпечаток на куске глины, а потом мой главный механик изготовил копию.
Уилл прокрутил в своем мозгу всю сцену. Публика была одурманена прохождением поезда через часовые пояса, или гипнозом мистера Дориана, или и тем и другим вместе. Инспектор манежа мог многое сделать легко и незаметно.
– Зачем я вам тогда нужен? – спросил Уилл.
– Нам нужно лишь, чтобы ты сотрудничал с нами и держал язык за зубами – тогда ты свободно вернешься к своему отцу.
– Свободно? – тупо повторил Уилл. – Это означает, что сейчас я в плену?
– Может, я неточно выразился, – сказал мистер Дориан. – Я надеюсь, ты сможешь помочь нам.
– Помочь вам? – переспросил Уилл, чувствуя, как в нем закипает гнев. – Почему я должен вам помогать? Вы просто пара воришек.
– Уильям, ты устал… – начал инспектор манежа.
Мистер Дориан смотрел на него своими темными глазами, и Уилл действительно почувствовал себя очень усталым. Прошлой ночью он почти не сомкнул глаз.
– У тебя было столько происшествий за последнее время, – сказал мистер Дориан. – Любой бы устал на твоем месте.
Уилл попытался отвести взгляд от циркача.
– Не гипнотизируйте меня! – твердо сказал он.
– Я только говорю, что тебе нужен отдых, Уильям, – продолжил мистер Дориан. – Отдых нужен тебе сейчас больше всего. Если бы ты только прислушался ко мне, прислушался к голосу разума…
Уилл повысил голос, чтобы перекричать инспектора манежа:
– Броган пытается меня убить! Чем дольше я жду, тем больше у него шансов найти меня.
– Да, но мы изменили твою внешность, чтобы Броган не смог тебя узнать. Мы приняли тебя без единого вопроса и спрятали тебя.
– Мы тебя защитим, Уилл, – сказала Марен.
Уилл больше не мог смотреть ей в глаза. Каким же он был глупцом, думая, что ей нравится! Она лишь притворялась, чтобы водить его на поводке, как щенка.
– Вы не сможете меня защитить ни от ножа, ни от пистолета! – воскликнул он.
– Ты, несомненно, сам затрудняешь эту задачу, привлекая внимание к своей особе, – мягко произнес мистер Дориан.
– А мой отец! – не унимался Уилл. – Кто может гарантировать, что Броган не попытается его убить?
– Говори тише, Уилл! – резко сказала Марен.
– Я срочно должен его предупредить!
Девушка ничего не ответила, но лицо ее помрачнело.
– Твой отец в безопасности, – сказал мистер Дориан.
– Откуда вы знаете? Вам, наверное, и дела нет до него.
– Две ночи, Уильям. Это все, о чем я прошу.
Мистер Дориан встал и подошел к двери, загородив выход. В его движениях не было ничего угрожающего, но Уилл понимал, что если он попытался бы подойти к двери, мистер Дориан остановил бы его. Противостоять ему мальчик не мог, и эта мысль его пугала.
Он кивнул и больше не стал возражать, решив действовать позже той же ночью.
Войдя в класс переселенцев, Броган поежился. Он был рад теплу, но не запаху, витавшему в воздухе. Он пробрался к вагону Питерса. Англичанин растянулся на полке, подложив под голову подушку, и читал газету.
– Как торговля? – спросил Броган, поглядывая на полки и пытаясь определить, сколько смог продать Питерс.
– Сегодня довольно вяло, – ответил мистер Питерс.
– Я предупредил вас: если будете слишком обманывать, сами обрубите сук, на котором сидите.
– Вы хотите свою долю, я полагаю, – процедил Питерс, повернувшись и неохотно залезая под лавку, где находился сейф.
– Оставьте пока, – сказал Броган. – В счет первого взноса. Вы достали то, о чем я просил?
– Да, достал.
Он снял с полки небольшой деревянный ящик и открыл крышку, показав лежавший в песке узкий деревянный флакон.
Броган осторожно достал его, прочитал этикетку, затем откупорил флакон и вдохнул аромат.
– Ну как букет? – ухмыльнулся Питерс.
– Мне подойдет.
Броган достал из кармана мешочек, наполнил его песком и положил флакон внутрь.
– Вы не очень-то осторожны, – заметил Питерс.
– Если бы вы так много работали с этим, как я, вы бы знали, что можно, а что нельзя. Вы, кажется, говорили, что можете мне продать еще кое-что.
– Конечно, – ответил Питерс, достал другой плоский ящик и открыл его.
– То что нужно, – отозвался Броган, протянув руку за пистолетом.
Питерс отодвинул от него ящик.
– Дорогие вещи покупаете.
– Вы получите свою плату, не волнуйтесь.
– Но желательно до того, как вы себя погубите.
Один из охранников Питерса прокашлялся и постучал прикладом ружья о пол.
Броган вздохнул и вытащил из кармана небольшую пачку купюр. Он отсчитал несколько и протянул их Питерсу.
– Я сегодня щедрый.
– Видать, у вас большие планы, – сказал англичанин.
– Да уж. Кстати, вы случайно не видели того мальчишку, о котором я вам говорил?
Как только Питерс услышал это, глаза его стали более хитрыми.
– Рыжего?
Броган посмотрел на него тяжелым взглядом.
– Да, того самого.
– Помнится мне, вы сказали, что заплатите за эту информацию.
Сжав зубы, Броган вытянул из пачки еще несколько купюр и передал их Питерсу.
– Обратите внимание на мальчишку-индуса, который путешествует с мистером Дорианом.
– С какой стати? – Голос Брогана звучал враждебно.
– Он не тот, за кого себя выдает.
– Мои люди видели, как он шел по вагонам. Питерс пожал плечами.
– Проводник Друри сказал, что он не говорит по-английски, но один из моих ребят слышал, как он болтал без умолку, к тому же у него с собой было три доллара. Это что-то многовато для циркача.
– Надеюсь, вы не посылаете меня по ложному следу, Питерс.
– Этого не узнать, если не последовать по нему.
В глубине души Броган понимал, что Питерс мог быть прав.
– Они еще здесь?
– Ушли в третий класс на ночь.
– Что ж, я очень вам обязан.
– Всегда рад помочь. Не хотите купить пули для этого пистолета?
Уилл в ожидании лежал на средней полке, чувствуя одновременно страх и злобу. Под ним слегка похрапывал мистер Дориан; над ним притихла Марен. Комната была погружена во тьму, только сияние луны слегка пробивалось сквозь занавеску. Уилл не знал, сколько прошло времени, но понимал, что артисты уже должны были заснуть.